Vous avez cherché: stillegungsverpflichtung (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

stillegungsverpflichtung

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

aus gründen der klarheit sind zudem bestimmungen für den fall vorzusehen, daß die stillegungsverpflichtung nicht erfuellt wird.

Lituanien

aiškumo labui būtina priimti nuostatas, kurios būtų taikomos tais atvejais, kai nevykdomas įsipareigojimas atskirti dalį žemės.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(23) für die stillegungsverpflichtung sollte ein angemessener ausgleich gewährt werden. der ausgleich sollte den flächenzahlungen für getreide entsprechen.

Lituanien

(23) kadangi įpareigojimas atskirti žemės plotą turėtų būti tinkamai kompensuotas; kadangi šis kompensavimas turėtų būti lygiavertis išmokai už javų pasėlių plotą;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

aufgrund eines nach dem 28. juni 1995 gestellten antrags auf die in absatz 1 genannte stillegungsverpflichtung bis zu einer hoechstgrenze je betrieb, die von dem betreffenden mitgliedstaat festgesetzt werden kann, angerechnet werden.

Lituanien

pateikus paraišką po 1995 m. birželio 28 d., gali būti priskaičiuojami, neviršijant atitinkamos valstybės narės nustatytos ribos vienam ūkiui, kaip pagal 1 dalies reikalavimus atskirta žemė.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gemäß der verordnung (eg) nr. 1251/1999 sind von der stillegungsverpflichtung erzeuger befreit, deren antrag eine Äquivalenzerzeugung von 92 tonnen getreide nicht überschreitet.

Lituanien

reglamentas (eb) nr. 1251/1999 atleidžia lauko kultūrų augintojus, kurių paraiškoje nurodomas ne didesnis kaip 92 t javų užauginti reikalingas plotas, nuo įsipareigojimo atskirti dalį žemės.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(13) um die flächenzahlungen im sinne von artikel 2 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 erhalten zu können, ist der antragstellende erzeuger verpflichtet, einen teil der anbaufläche seines betriebs stillzulegen. damit die flächenstillegung zu einem besseren marktgleichgewicht beiträgt, bedarf es durchführungsbestimmungen, die die notwendige wirksamkeit der maßnahme und die kohärenz mit der stützungsregelung der verordnung (eg) nr. 1251/1999 in ihrer gesamtheit gewährleisten. daher sollten die für die flächenstillegung berücksichtigten flächen mit den flächen vergleichbar sein, die zur berechnung der regionalen grundfläche berücksichtigt wurden, ohne daß jedoch andere als die in artikel 7 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 vorgesehenen flächen endgültig von der flächenstillegung ausgeschlossen werden. die effizienz der maßnahme kann dadurch erhöht werden, daß verlangt wird, zusammenhängende mindestflächen stillzulegen. ferner sind vorschriften über den umweltschutz und die pflege und nutzung der stillgelegten flächen zu erlassen. gemäß der verordnung (eg) nr. 1251/1999 sind von der stillegungsverpflichtung erzeuger befreit, deren antrag eine Äquivalenzerzeugung von 92 tonnen getreide nicht überschreitet. deshalb ist es angezeigt, die berechnungsmethode für diese erzeugungshöchstgrenze von 92 tonnen getreide zu präzisieren. aus gründen der klarheit sind zudem bestimmungen für den fall vorzusehen, daß die stillegungsverpflichtung nicht erfuellt wird.

Lituanien

(13) pagal reglamento (eb) nr. 1251/1999 2 straipsnį išmokos už plotą skiriamos atsižvelgiant į atitinkamų lauko kultūrų augintojų įsipareigojimą atskirti dalį savo ūkio žemės. užtikrinant, kad tokie atskirti žemės plotai padėtų geriau subalansuoti rinką, derėtų nustatyti išsamias įgyvendinimo taisykles, kurios užtikrintų, kad ši sistema būtų pakankamai veiksminga ir kad ji visokeriopai atitiktų reglamento (eb) nr. 1251/1999 nuostatas. siekiant šio tikslo derėtų numatyti, kad atskirti žemės plotai būtų prilyginti plotams, naudojamiems apskaičiuojant regioninį bazinį plotą, nors nėra būtina minėto reglamento 7 straipsnyje neišvardytiems plotams visai netaikyti išmokų už plotą schemos. schema bus veiksmingesnė, jeigu bus nustatyta, kad mažiausio dydžio nedalijami plotai taip pat gali būti atskirti. taip pat derėtų priimti nuostatas dėl aplinkosaugos ir atskirtos žemės priežiūros bei panaudojimo. reglamentas (eb) nr. 1251/1999 atleidžia lauko kultūrų augintojus, kurių paraiškoje nurodomas ne didesnis kaip 92 t javų užauginti reikalingas plotas, nuo įsipareigojimo atskirti dalį žemės. būtina apibrėžti, kaip apskaičiuojamas didžiausias plotas, reikalingas 92 t javų užauginti. aiškumo labui būtina priimti nuostatas, kurios būtų taikomos tais atvejais, kai nevykdomas įsipareigojimas atskirti dalį žemės.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,199,096 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK