Você procurou por: stillegungsverpflichtung (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

stillegungsverpflichtung

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

aus gründen der klarheit sind zudem bestimmungen für den fall vorzusehen, daß die stillegungsverpflichtung nicht erfuellt wird.

Lituano

aiškumo labui būtina priimti nuostatas, kurios būtų taikomos tais atvejais, kai nevykdomas įsipareigojimas atskirti dalį žemės.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(23) für die stillegungsverpflichtung sollte ein angemessener ausgleich gewährt werden. der ausgleich sollte den flächenzahlungen für getreide entsprechen.

Lituano

(23) kadangi įpareigojimas atskirti žemės plotą turėtų būti tinkamai kompensuotas; kadangi šis kompensavimas turėtų būti lygiavertis išmokai už javų pasėlių plotą;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

aufgrund eines nach dem 28. juni 1995 gestellten antrags auf die in absatz 1 genannte stillegungsverpflichtung bis zu einer hoechstgrenze je betrieb, die von dem betreffenden mitgliedstaat festgesetzt werden kann, angerechnet werden.

Lituano

pateikus paraišką po 1995 m. birželio 28 d., gali būti priskaičiuojami, neviršijant atitinkamos valstybės narės nustatytos ribos vienam ūkiui, kaip pagal 1 dalies reikalavimus atskirta žemė.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gemäß der verordnung (eg) nr. 1251/1999 sind von der stillegungsverpflichtung erzeuger befreit, deren antrag eine Äquivalenzerzeugung von 92 tonnen getreide nicht überschreitet.

Lituano

reglamentas (eb) nr. 1251/1999 atleidžia lauko kultūrų augintojus, kurių paraiškoje nurodomas ne didesnis kaip 92 t javų užauginti reikalingas plotas, nuo įsipareigojimo atskirti dalį žemės.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(13) um die flächenzahlungen im sinne von artikel 2 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 erhalten zu können, ist der antragstellende erzeuger verpflichtet, einen teil der anbaufläche seines betriebs stillzulegen. damit die flächenstillegung zu einem besseren marktgleichgewicht beiträgt, bedarf es durchführungsbestimmungen, die die notwendige wirksamkeit der maßnahme und die kohärenz mit der stützungsregelung der verordnung (eg) nr. 1251/1999 in ihrer gesamtheit gewährleisten. daher sollten die für die flächenstillegung berücksichtigten flächen mit den flächen vergleichbar sein, die zur berechnung der regionalen grundfläche berücksichtigt wurden, ohne daß jedoch andere als die in artikel 7 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 vorgesehenen flächen endgültig von der flächenstillegung ausgeschlossen werden. die effizienz der maßnahme kann dadurch erhöht werden, daß verlangt wird, zusammenhängende mindestflächen stillzulegen. ferner sind vorschriften über den umweltschutz und die pflege und nutzung der stillgelegten flächen zu erlassen. gemäß der verordnung (eg) nr. 1251/1999 sind von der stillegungsverpflichtung erzeuger befreit, deren antrag eine Äquivalenzerzeugung von 92 tonnen getreide nicht überschreitet. deshalb ist es angezeigt, die berechnungsmethode für diese erzeugungshöchstgrenze von 92 tonnen getreide zu präzisieren. aus gründen der klarheit sind zudem bestimmungen für den fall vorzusehen, daß die stillegungsverpflichtung nicht erfuellt wird.

Lituano

(13) pagal reglamento (eb) nr. 1251/1999 2 straipsnį išmokos už plotą skiriamos atsižvelgiant į atitinkamų lauko kultūrų augintojų įsipareigojimą atskirti dalį savo ūkio žemės. užtikrinant, kad tokie atskirti žemės plotai padėtų geriau subalansuoti rinką, derėtų nustatyti išsamias įgyvendinimo taisykles, kurios užtikrintų, kad ši sistema būtų pakankamai veiksminga ir kad ji visokeriopai atitiktų reglamento (eb) nr. 1251/1999 nuostatas. siekiant šio tikslo derėtų numatyti, kad atskirti žemės plotai būtų prilyginti plotams, naudojamiems apskaičiuojant regioninį bazinį plotą, nors nėra būtina minėto reglamento 7 straipsnyje neišvardytiems plotams visai netaikyti išmokų už plotą schemos. schema bus veiksmingesnė, jeigu bus nustatyta, kad mažiausio dydžio nedalijami plotai taip pat gali būti atskirti. taip pat derėtų priimti nuostatas dėl aplinkosaugos ir atskirtos žemės priežiūros bei panaudojimo. reglamentas (eb) nr. 1251/1999 atleidžia lauko kultūrų augintojus, kurių paraiškoje nurodomas ne didesnis kaip 92 t javų užauginti reikalingas plotas, nuo įsipareigojimo atskirti dalį žemės. būtina apibrėžti, kaip apskaičiuojamas didžiausias plotas, reikalingas 92 t javų užauginti. aiškumo labui būtina priimti nuostatas, kurios būtų taikomos tais atvejais, kai nevykdomas įsipareigojimas atskirti dalį žemės.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,214,892 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK