검색어: stillegungsverpflichtung (독일어 - 리투아니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Lithuanian

정보

German

stillegungsverpflichtung

Lithuanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

리투아니아어

정보

독일어

aus gründen der klarheit sind zudem bestimmungen für den fall vorzusehen, daß die stillegungsverpflichtung nicht erfuellt wird.

리투아니아어

aiškumo labui būtina priimti nuostatas, kurios būtų taikomos tais atvejais, kai nevykdomas įsipareigojimas atskirti dalį žemės.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(23) für die stillegungsverpflichtung sollte ein angemessener ausgleich gewährt werden. der ausgleich sollte den flächenzahlungen für getreide entsprechen.

리투아니아어

(23) kadangi įpareigojimas atskirti žemės plotą turėtų būti tinkamai kompensuotas; kadangi šis kompensavimas turėtų būti lygiavertis išmokai už javų pasėlių plotą;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

aufgrund eines nach dem 28. juni 1995 gestellten antrags auf die in absatz 1 genannte stillegungsverpflichtung bis zu einer hoechstgrenze je betrieb, die von dem betreffenden mitgliedstaat festgesetzt werden kann, angerechnet werden.

리투아니아어

pateikus paraišką po 1995 m. birželio 28 d., gali būti priskaičiuojami, neviršijant atitinkamos valstybės narės nustatytos ribos vienam ūkiui, kaip pagal 1 dalies reikalavimus atskirta žemė.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

gemäß der verordnung (eg) nr. 1251/1999 sind von der stillegungsverpflichtung erzeuger befreit, deren antrag eine Äquivalenzerzeugung von 92 tonnen getreide nicht überschreitet.

리투아니아어

reglamentas (eb) nr. 1251/1999 atleidžia lauko kultūrų augintojus, kurių paraiškoje nurodomas ne didesnis kaip 92 t javų užauginti reikalingas plotas, nuo įsipareigojimo atskirti dalį žemės.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(13) um die flächenzahlungen im sinne von artikel 2 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 erhalten zu können, ist der antragstellende erzeuger verpflichtet, einen teil der anbaufläche seines betriebs stillzulegen. damit die flächenstillegung zu einem besseren marktgleichgewicht beiträgt, bedarf es durchführungsbestimmungen, die die notwendige wirksamkeit der maßnahme und die kohärenz mit der stützungsregelung der verordnung (eg) nr. 1251/1999 in ihrer gesamtheit gewährleisten. daher sollten die für die flächenstillegung berücksichtigten flächen mit den flächen vergleichbar sein, die zur berechnung der regionalen grundfläche berücksichtigt wurden, ohne daß jedoch andere als die in artikel 7 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 vorgesehenen flächen endgültig von der flächenstillegung ausgeschlossen werden. die effizienz der maßnahme kann dadurch erhöht werden, daß verlangt wird, zusammenhängende mindestflächen stillzulegen. ferner sind vorschriften über den umweltschutz und die pflege und nutzung der stillgelegten flächen zu erlassen. gemäß der verordnung (eg) nr. 1251/1999 sind von der stillegungsverpflichtung erzeuger befreit, deren antrag eine Äquivalenzerzeugung von 92 tonnen getreide nicht überschreitet. deshalb ist es angezeigt, die berechnungsmethode für diese erzeugungshöchstgrenze von 92 tonnen getreide zu präzisieren. aus gründen der klarheit sind zudem bestimmungen für den fall vorzusehen, daß die stillegungsverpflichtung nicht erfuellt wird.

리투아니아어

(13) pagal reglamento (eb) nr. 1251/1999 2 straipsnį išmokos už plotą skiriamos atsižvelgiant į atitinkamų lauko kultūrų augintojų įsipareigojimą atskirti dalį savo ūkio žemės. užtikrinant, kad tokie atskirti žemės plotai padėtų geriau subalansuoti rinką, derėtų nustatyti išsamias įgyvendinimo taisykles, kurios užtikrintų, kad ši sistema būtų pakankamai veiksminga ir kad ji visokeriopai atitiktų reglamento (eb) nr. 1251/1999 nuostatas. siekiant šio tikslo derėtų numatyti, kad atskirti žemės plotai būtų prilyginti plotams, naudojamiems apskaičiuojant regioninį bazinį plotą, nors nėra būtina minėto reglamento 7 straipsnyje neišvardytiems plotams visai netaikyti išmokų už plotą schemos. schema bus veiksmingesnė, jeigu bus nustatyta, kad mažiausio dydžio nedalijami plotai taip pat gali būti atskirti. taip pat derėtų priimti nuostatas dėl aplinkosaugos ir atskirtos žemės priežiūros bei panaudojimo. reglamentas (eb) nr. 1251/1999 atleidžia lauko kultūrų augintojus, kurių paraiškoje nurodomas ne didesnis kaip 92 t javų užauginti reikalingas plotas, nuo įsipareigojimo atskirti dalį žemės. būtina apibrėžti, kaip apskaičiuojamas didžiausias plotas, reikalingas 92 t javų užauginti. aiškumo labui būtina priimti nuostatas, kurios būtų taikomos tais atvejais, kai nevykdomas įsipareigojimas atskirti dalį žemės.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,768,566 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인