Vous avez cherché: stilllegungsarbeiten (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

stilllegungsarbeiten

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

das würde die stilllegungsarbeiten unnötig kompliziert machen, höhere kosten verursachen und möglicherweise sicherheitsprobleme schaffen.

Lituanien

tai pasunkintų eksploatacijos nutraukimo darbus, dėl to padidėtų išlaidos ir galėtų kilti rizikos saugumui.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die kommission erkennt allerdings an, dass eine sofortige abschaltung der kraftwerke effizienz und sicherheit der stilllegungsarbeiten beeinträchtigen könnte.

Lituanien

tačiau komisija supranta, kad staigus elektrinių veiklos nutraukimas gali turėti neigiamos įtakos eksploatacijos nutraukimo veiksmingumui ir saugumui.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

b) bei normalen stilllegungsarbeiten wird die ableitung flüssiger und gasförmiger stoffe zu keiner unter gesundheitlichen gesichtspunkten signifikanten exposition der bevölkerung anderer mitgliedstaaten führen.

Lituanien

b) įprastinio išmontavimo metu skystųjų ar dujinių atliekų nuotėkis nesukels pavojaus kitų valstybių narių gyventojų sveikatai;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

diese verordnung gilt für die im anhang aufgeführten arten von investitionsvorhaben, für die die bau- oder stilllegungsarbeiten bereits begonnen haben oder für die eine endgültige investitionsentscheidung getroffen wurde.

Lituanien

Šis reglamentas taikomas priede išvardytų tipų investiciniams projektams, kurių statybos ar eksploatavimo nutraukimo darbai pradėti arba dėl kurių priimtas galutinis sprendimas dėl investavimo.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daher muss sichergestellt werden, dass der kommission investitionsvorhaben mitgeteilt werden, für die die bau- oder stilllegungsarbeiten bereits begonnen haben oder für die eine endgültige investitionsentscheidung getroffen wurde.

Lituanien

todėl būtina užtikrinti, kad komisijai būtų pranešama apie investicinius projektus, pagal kuriuos pradėti statybos ar eksploatavimo nutraukimo darbai arba dėl kurių priimtas galutinis sprendimas dėl investavimo.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es sollten alle anstrengungen unternommen werden, um die praxis der kofinanzierung fortzusetzen, die im rahmen der heranführungsstrategie für die stilllegungsarbeiten in litauen eingeführt worden ist, und um gegebenenfalls andere quellen für eine kofinanzierung zu finden.

Lituanien

turi būti dedamos visos pastangos, pirma, tęsti bendro finansavimo praktiką, įtvirtintą teikiant pasirengimo narystei paramą lietuvos pastangoms nutraukti eksploatavimą, antra, tam tikrais atvejais pritraukti bendrą finansavimą iš kitų šaltinių.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(176) die kommission erkennt allerdings an, dass eine sofortige abschaltung der kraftwerke effizienz und sicherheit der stilllegungsarbeiten beeinträchtigen könnte. so würde die kapazität der anlage in sellafield nicht ausreichen, um innerhalb kürzester zeit die wiederaufbereitung für mehrere kraftwerke aufzunehmen, so dass lösungen für die zwischenlagerung gefunden werden müssten. das würde die stilllegungsarbeiten unnötig kompliziert machen, höhere kosten verursachen und möglicherweise sicherheitsprobleme schaffen. auch würde die versorgungssicherheit auf dem bereits angespannten britischen markt gefährdet. die kommission ist deshalb der auffassung, dass die forderung, die anlagen sofort abzuschalten, keine angemessene lösung zur verringerung der wettbewerbsproblematik ist.

Lituanien

(176) tačiau komisija supranta, kad staigus elektrinių veiklos nutraukimas gali turėti neigiamos įtakos eksploatacijos nutraukimo veiksmingumui ir saugumui. iš tiesų, kadangi sellafield bendrovė per tokį trumpą laiką negalės pradėti perdirbti kelių elektrinių atliekų, turės būti rasti trumpalaikiai atliekų saugojimo sprendimai. tai pasunkintų eksploatacijos nutraukimo darbus, dėl to padidėtų išlaidos ir galėtų kilti rizikos saugumui. tai taip pat galėtų sukelti elektros tiekimo problemų jau ir taip įtemptoje didžiosios britanijos rinkoje. komisija mano, kad reikalavimas nedelsiant uždaryti elektrines nėra proporcinga priemonė konkurencijos problemoms spręsti.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,382,881 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK