Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
unter bezugnahme auf art. 15 abs.
remdamasi 2001 m. gegužės 23 d.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder unter bezugnahme auf beide arten von angaben.
taikant abu tuos formulavimo metodus.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die beschwerdekammer vertrat unter bezugnahme auf art. 7 abs.
iš esmės apeliacinė taryba, remdamasi reglamento 7 straipsnio 1 dalies b punktu, nustatė, kad žodinis žymuo eurohypo buvo apibūdinantis šių paslaugų atžvilgiu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) die gewählte verarbeitungsweise unter bezugnahme auf artikel 3
e) pasirinktą pridėjimo procedūrą, atsižvelgiant į 3 straipsnį, ir
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
c) oder unter bezugnahme auf beide arten von angaben.
c) taikant abu tuos formulavimo metodus.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e) die gewählte verarbeitungsweise unter bezugnahme auf artikel 3 und
e) pasirinktą pridėjimo procedūrą, atsižvelgiant į 3 straipsnį, ir
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die nominierungsentscheidung ist unter bezugnahme auf die berichte der jury zu begründen.
kartu su pasiūlymu dėl kandidatūros pateikiamas atrankos grupės ataskaitomis pagrįstas sprendimo pateisinimas.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
unter bezugnahme auf den eu-russland-gipfel vom 21. mai 2004;
atsižvelgdamas į 2004 m. gegužės 21 d. es ir rusijos vadovų susitikimą;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das gewählte beimischungsverfahren unter bezugnahme auf artikel 6 absatz 1;
įdėjimo procedūrą, pasirinktą pagal 6 straipsnio 1 dalį;
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
können die technischen spezifikationen unter bezugnahme auf sonstige dokumente festgelegt werden.
gali būti apibrėžtos remiantis kitais dokumentais.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
unter bezugnahme auf den rechtsakt des rates der europäischen union vom 8. mai 2003,
remdamosi europos sąjungos tarybos 2003 m. gegužės 8 d. aktu,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die europäische gemeinschaft schließt das Übereinkommen daher unter bezugnahme auf dessen artikel 30.
dėl to europos bendrija sudarys konvenciją pasinaudodama jos 30 straipsniu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
c) können die technischen spezifikationen unter bezugnahme auf sonstige dokumente festgelegt werden.
c) gali būti apibrėžtos pateikiant nuorodas į kitus dokumentus.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bei der aufzeichnung sind die verrichteten arbeiten unter bezugnahme auf die tabelle in absatz 1 anzugeben.
_bar_ b)triukšminga:darbas patalpose, kuriose vidutinis triukšmo lygis yra didesnis negu 85 decibelai _bar_ 2 _bar_
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
angenommene einsparungen, unter bezugnahme auf die ergebnisse früherer unabhängig kontrollierter energieeffizienzverbesserungen in ähnlichen anlagen.
numanomai sutaupyto kiekio nustatymą, atsižvelgdamos į nepriklausomai stebėto ankstesnio energijos vartojimo efektyvumo padidinimo panašiuose įrenginiuose rezultatus.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bei einer unter bezugnahme auf vergleichbare banken durchgeführten berechnung sinke die eigenkapitalrendite auf 5,8 %.
atsižvelgus apskaičiuojant į tinkamus palyginti bankus, nuosavo kapitalo grąža sumažėja iki 5,8 %.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die hauptberichterstatterin lehnt diesen Änderungsantrag unter bezugnahme auf die zu Änderungsantrag 24 bereits gegebene begründung ab.
pagrindinė pranešėja siūlo atmesti šį pakeitimą, motyvuodama argumentais, kurie buvo pateikti dėl 24 pakeitimo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
definitionen für „oberflächengewässer“ und für „grundwasser“ wurden unter bezugnahme auf die wasserrahmenrichtlinie hinzugefügt.
Įtraukta su vandens pagrindų direktyva susijusi terminų „paviršinis vanduo“ ir „požeminis vanduo“ apibrėžtis.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gemäß randnummer 3.1 der mitteilung sollte das beihilfeelement unter bezugnahme auf die besonderheiten der garantie beurteilt werden.
pagal pranešimo 3.1 punktą pagalbos elementą reikėtų vertinti atsižvelgiant į garantijos ypatumus.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
transaktionen, die unter bezugnahme auf den beizulegenden zeitwert der gewährten eigenkapitalinstrumente bewertet werdenermittlung des beizulegenden zeitwertes der gewährten eigenkapitalinstrumente
atsižvelgdama į 2002 m. liepos 19 d. europos parlamento ir tarybos reglamentą (eb) nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo [1], ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: