Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
unter bezugnahme auf art. 15 abs.
remdamasi 2001 m. gegužės 23 d.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oder unter bezugnahme auf beide arten von angaben.
taikant abu tuos formulavimo metodus.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die beschwerdekammer vertrat unter bezugnahme auf art. 7 abs.
iš esmės apeliacinė taryba, remdamasi reglamento 7 straipsnio 1 dalies b punktu, nustatė, kad žodinis žymuo eurohypo buvo apibūdinantis šių paslaugų atžvilgiu.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e) die gewählte verarbeitungsweise unter bezugnahme auf artikel 3
e) pasirinktą pridėjimo procedūrą, atsižvelgiant į 3 straipsnį, ir
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c) oder unter bezugnahme auf beide arten von angaben.
c) taikant abu tuos formulavimo metodus.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e) die gewählte verarbeitungsweise unter bezugnahme auf artikel 3 und
e) pasirinktą pridėjimo procedūrą, atsižvelgiant į 3 straipsnį, ir
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die nominierungsentscheidung ist unter bezugnahme auf die berichte der jury zu begründen.
kartu su pasiūlymu dėl kandidatūros pateikiamas atrankos grupės ataskaitomis pagrįstas sprendimo pateisinimas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
unter bezugnahme auf den eu-russland-gipfel vom 21. mai 2004;
atsižvelgdamas į 2004 m. gegužės 21 d. es ir rusijos vadovų susitikimą;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das gewählte beimischungsverfahren unter bezugnahme auf artikel 6 absatz 1;
įdėjimo procedūrą, pasirinktą pagal 6 straipsnio 1 dalį;
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
können die technischen spezifikationen unter bezugnahme auf sonstige dokumente festgelegt werden.
gali būti apibrėžtos remiantis kitais dokumentais.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
unter bezugnahme auf den rechtsakt des rates der europäischen union vom 8. mai 2003,
remdamosi europos sąjungos tarybos 2003 m. gegužės 8 d. aktu,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die europäische gemeinschaft schließt das Übereinkommen daher unter bezugnahme auf dessen artikel 30.
dėl to europos bendrija sudarys konvenciją pasinaudodama jos 30 straipsniu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c) können die technischen spezifikationen unter bezugnahme auf sonstige dokumente festgelegt werden.
c) gali būti apibrėžtos pateikiant nuorodas į kitus dokumentus.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bei der aufzeichnung sind die verrichteten arbeiten unter bezugnahme auf die tabelle in absatz 1 anzugeben.
_bar_ b)triukšminga:darbas patalpose, kuriose vidutinis triukšmo lygis yra didesnis negu 85 decibelai _bar_ 2 _bar_
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
angenommene einsparungen, unter bezugnahme auf die ergebnisse früherer unabhängig kontrollierter energieeffizienzverbesserungen in ähnlichen anlagen.
numanomai sutaupyto kiekio nustatymą, atsižvelgdamos į nepriklausomai stebėto ankstesnio energijos vartojimo efektyvumo padidinimo panašiuose įrenginiuose rezultatus.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bei einer unter bezugnahme auf vergleichbare banken durchgeführten berechnung sinke die eigenkapitalrendite auf 5,8 %.
atsižvelgus apskaičiuojant į tinkamus palyginti bankus, nuosavo kapitalo grąža sumažėja iki 5,8 %.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die hauptberichterstatterin lehnt diesen Änderungsantrag unter bezugnahme auf die zu Änderungsantrag 24 bereits gegebene begründung ab.
pagrindinė pranešėja siūlo atmesti šį pakeitimą, motyvuodama argumentais, kurie buvo pateikti dėl 24 pakeitimo.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
definitionen für „oberflächengewässer“ und für „grundwasser“ wurden unter bezugnahme auf die wasserrahmenrichtlinie hinzugefügt.
Įtraukta su vandens pagrindų direktyva susijusi terminų „paviršinis vanduo“ ir „požeminis vanduo“ apibrėžtis.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gemäß randnummer 3.1 der mitteilung sollte das beihilfeelement unter bezugnahme auf die besonderheiten der garantie beurteilt werden.
pagal pranešimo 3.1 punktą pagalbos elementą reikėtų vertinti atsižvelgiant į garantijos ypatumus.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
transaktionen, die unter bezugnahme auf den beizulegenden zeitwert der gewährten eigenkapitalinstrumente bewertet werdenermittlung des beizulegenden zeitwertes der gewährten eigenkapitalinstrumente
atsižvelgdama į 2002 m. liepos 19 d. europos parlamento ir tarybos reglamentą (eb) nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo [1], ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: