Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
von natur aus resistente organismen
inherent resistente organismen
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fischer sind von natur aus mißtrauisch.
dit was vermoedelijk gebaseerd op de bespreking van een of ander document.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beide sind von natur aus nie abgeschlossen.
beide zijn door hun specifieke karakter een werk in wording.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schließlich ist europa von natur aus unterschiedlich.
wij zijn gewoon niet allemaal hetzelfde, gelukkig maar!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine rettungsbeihilfe hat von natur aus vorübergehenden charakter.
reddingssteun is per definitie tijdelijk.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus diesem grund ist es von natur aus politisch.
die beslissing is daarom bij uitstek politiek.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
619 aus zucker gewinnt) führen.
dit kan leiden tot ernstige hyperglykemie (te hoge bloedsuikerspiegel) en ketoacidose (toename van de zuurgraad van het bloed doordat het lichaam vet in plaats van suiker afbreekt).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
die unternehmerische initiative ist von natur aus mit risiken behaftet.
risico's zijn onlosmakelijk verboden aan ondernemerschap.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(10) eine rettungsbeihilfe hat von natur aus vorübergehenden charakter.
10. reddingssteun is per definitie van voorlopige aard.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das kleinkind ist von natur aus gegenüber jeder kultur aufgeschlossen.
het jonge kind staat van nature voor elke cultuur open.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist deshalb möglich, weil kinder von natur aus antirassistisch sind.
dit is een belang rijke zaak, omdat dit de jeugd ten zeerste aangaat.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das kaninchen (oryctolagus cuniculus) ist von natur aus ein gruppentier.
het konijn (oryctolagus cuniculus) is een van nature gezellig levend dier.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der mensch ist ein wesen, das offenbar von natur aus immer auf neues
de gemeenschappelijke raad van ministers voor economische zaken,
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der stamm vg/ga ist lentogen und von natur aus apathogen für hühner.
de vg/ga stam is lentogeen en ‘ natuurlijk’ apathogeen voor kippen.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die institutionen der gemeinschaft sind von natur aus bereits am weitesten vom alltagsgeschehen entfernt.
gelet op het bijzondere karakter van de communautaire instellingen kunnen we stellen dat deze organisaties zeer ver van het dagelijkse leven afstaan.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(133) gemäß den gemeinschaftsleitlinien hat eine rettungsbeihilfe von natur aus vorübergehenden charakter.
(133) volgens de communautaire richtsnoeren is reddingssteun per definitie van voorlopige aard.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der kulturaustausch mit europäischen dimensionen ist sozusagen ein der gemeinschaft von natur aus vorbestimmtes betätigungsfeld.
tijdens hun reis naar vijf andere landen van de gemeenschap dan het hunne hebben de italiaanse acteurs niet alleen maar gespeeld.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da der mensch nicht von natur aus gut ist, braucht er den zwang der zivilisatorischen disziplin.
welnu, de mens is niet van nature goed, hij moet door de beschaving in goede banen worden geleid.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
in den wirtschaftlich starken regionen europas gibt es von natur aus dichte netze zwischen großen technolo-
in de sterk ontwikkelde regio's van europa zijn van nature nauwe banden tussen de grote technologische bedrijven, onderzoeksinstellingen en het mkb, terwijl het mkb in minder ontwikkelde en perifere regio's het zonder zulke netwerken moet stellen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
historische archive und gedenkstätten sind von natur aus ortsgebunden, haben vielfach aber eine eu-weite bedeutung.
historische archieven en gedenkplaatsen zijn op zich plaatsgebonden, maar zijn in vele gevallen voor de gehele unie van betekenis.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :