Vous avez cherché: wohnungsunternehmen (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

wohnungsunternehmen

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

name des unternehmens gundlach gmbh & co wohnungsunternehmen bau und immobilien

Polonais

nazwa firmy dzia™alnoµ$

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in berlin (deutschland)257

Polonais

zwolnienie przedsiębiorstw budowlanych w berlinie (niemcy) z podatku od przeniesienia tytułu własności do nieruchomości257

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Allemand

bisher sind drei fusionen zwischen wohnungsunternehmen in der arbeitsmarktregion berlin vorgesehen.

Polonais

dotychczas zaplanowano trzy fuzje przedsiębiorstw mieszkaniowych w obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in den neuen ländern (deutschland)

Polonais

międzynarodowy kanał informacyjny cfii (francja)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- berlin: in berlin sind derzeit drei fusionen zwischen wohnungsunternehmen vorgesehen.

Polonais

- berlin: in berlin sind derzeit drei fusionen zwischen wohnungsunternehmen vorgesehen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim immobilienerwerb grundsätzlich weiterhin die grunderwerbsteuer entrichten.

Polonais

generalnie przedsiębiorstwa i spółdzielnie mieszkaniowe nadal będą płacić podatek od nabycia nieruchomości, jeżeli kupują nieruchomości.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

sache c 40/2004, grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in den neuen ländern.

Polonais

sprawa c-40/04, zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

- wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim erwerb von liegenschaften weiterhin die grunderwerbsteuer zahlen.

Polonais

- wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim erwerb von liegenschaften weiterhin die grunderwerbsteuer zahlen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in den neuen ländern (deutschland) -510 -

Polonais

plany restrukturyzacyjne dla sektora węglowego (niemcy, węgry i polska) -603 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

einen erheblichen teil der abrisskosten würden die wohnungsunternehmen und -genossenschaften in den neuen ländern zu tragen haben.

Polonais

einen erheblichen teil der abrisskosten würden die wohnungsunternehmen und -genossenschaften in den neuen ländern zu tragen haben.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

deutschland hat bestätigt, dass beihilfen für wohnungsunternehmen unter der regelung bis zu 6,7 mio. eur betragen können.

Polonais

niemcy potwierdziły, że pomoc przyznawana przedsiębiorstwom mieszkaniowym w ramach programu pomocy może wynosić do 6,7 mln eur.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dies wird dadurch unterstrichen, dass im zeitraum 2000-2003 in den neuen ländern nur neun fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften erfolgten.

Polonais

dies wird dadurch unterstrichen, dass im zeitraum 2000-2003 in den neuen ländern nur neun fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften erfolgten.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

mit der beihilferegelung werden wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften bei fusionen und Übernahmen, die immobilien in der arbeitsmarktregion berlin beinhalten, von der grunderwerbsteuer befreit.

Polonais

program pomocy zakłada zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości dla przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w przypadku fuzji oraz przejęć nieruchomości w obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daher möchte die kommission auch stellungnahmen sonstiger beteiligter einholen, insbesondere von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften, die an investitionen in den neuen ländern interessiert sind.

Polonais

komisja pragnie zebrać informacje od innych zainteresowanych stron, w szczególności od przedsiębiorstw mieszkaniowych i spółdzielni mieszkaniowych, zainteresowanych inwestowaniem w nowych landach niemieckich.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

nach den mit schreiben vom 21. juni 2004 erteilten auskünften beläuft sich das anlagevermögen einiger wohnungsunternehmen in berlin auf 552,4 mio. eur bis 1202 mio. eur.

Polonais

zgodnie z informacjami przekazanymi w piśmie z dnia 21 czerwca 2004 r. majątek trwały niektórych przedsiębiorstw mieszkaniowych w berlinie wynosi od 552,4 mln do 1,202 mld eur.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

über die von deutschland beabsichtigte beihilferegelung „grunderwerbsteuerbefreiung bei fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften in den neuen ländern“ — im hinblick auf die arbeitsmarktregion berlin

Polonais

w sprawie planowanego przez niemcy programu pomocy „zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych” – w odniesieniu do sytuacji na obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die regelung ist auf sämtliche fusionen und Übernahmen zwischen wohnungsunternehmen und -genossenschaften beschränkt, die zwischen dem 31. dezember 2003 und dem 31. dezember 2006 erfolgen.

Polonais

program pomocy ogranicza się do wszystkich fuzji i przejęć przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych, które mają miejsce między dniem 31 grudnia 2003 r. a dniem 31 grudnia 2006 r.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die regelung bedeutet für die an fusionen und Übernahmen beteiligten wohnungsunternehmen und -genossenschaften einen vorteil, da diese von der zahlung der grunderwerbsteuer befreit werden, die sie andernfalls zu entrichten hätten.

Polonais

program przysparza korzyści przedsiębiorstwom i spółdzielniom mieszkaniowym, biorącym udział w fuzjach i przejęciach, ponieważ są one zwolnione z podatku od nabycia nieruchomości, który musiałyby zapłacić w przeciwnym razie,

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

mit dem am 19. januar eingetragenen schreiben vom 16. januar 2004 meldete deutschland der kommission die beihilferegelung „grunderwerbsteuerbefreiung bei fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften in den neuen ländern“.

Polonais

pismem z dnia 16 stycznia 2004 r., które zostało zarejestrowane dnia 19 stycznia, niemcy zgłosiły program pomocy „zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych”.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

- es handelt sich um eine selektive maßnahme, die auf ein bestimmtes räumliches gebiet in den neuen bundesländern und in der arbeitsmarktregion berlin auf die begünstigung bestimmter unternehmen, nämlich wohnungsunternehmen und -genossenschaften abzielt.

Polonais

- pomoc ma charakter selektywny, ponieważ skierowana jest do określonego regionu w nowych krajach związkowych oraz na obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie w celu przysporzenia korzyści określonym przedsiębiorstwom, a mianowicie przedsiębiorstwom oraz spółdzielniom mieszkaniowym.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,205,857 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK