검색어: wohnungsunternehmen (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

wohnungsunternehmen

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

name des unternehmens gundlach gmbh & co wohnungsunternehmen bau und immobilien

폴란드어

nazwa firmy dzia™alnoµ$

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in berlin (deutschland)257

폴란드어

zwolnienie przedsiębiorstw budowlanych w berlinie (niemcy) z podatku od przeniesienia tytułu własności do nieruchomości257

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 4
품질:

독일어

bisher sind drei fusionen zwischen wohnungsunternehmen in der arbeitsmarktregion berlin vorgesehen.

폴란드어

dotychczas zaplanowano trzy fuzje przedsiębiorstw mieszkaniowych w obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:

독일어

grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in den neuen ländern (deutschland)

폴란드어

międzynarodowy kanał informacyjny cfii (francja)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

- berlin: in berlin sind derzeit drei fusionen zwischen wohnungsunternehmen vorgesehen.

폴란드어

- berlin: in berlin sind derzeit drei fusionen zwischen wohnungsunternehmen vorgesehen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim immobilienerwerb grundsätzlich weiterhin die grunderwerbsteuer entrichten.

폴란드어

generalnie przedsiębiorstwa i spółdzielnie mieszkaniowe nadal będą płacić podatek od nabycia nieruchomości, jeżeli kupują nieruchomości.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:

독일어

sache c 40/2004, grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in den neuen ländern.

폴란드어

sprawa c-40/04, zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

- wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim erwerb von liegenschaften weiterhin die grunderwerbsteuer zahlen.

폴란드어

- wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim erwerb von liegenschaften weiterhin die grunderwerbsteuer zahlen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

grunderwerbsteuer-befreiung für wohnungsunternehmen in den neuen ländern (deutschland) -510 -

폴란드어

plany restrukturyzacyjne dla sektora węglowego (niemcy, węgry i polska) -603 -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

einen erheblichen teil der abrisskosten würden die wohnungsunternehmen und -genossenschaften in den neuen ländern zu tragen haben.

폴란드어

einen erheblichen teil der abrisskosten würden die wohnungsunternehmen und -genossenschaften in den neuen ländern zu tragen haben.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

deutschland hat bestätigt, dass beihilfen für wohnungsunternehmen unter der regelung bis zu 6,7 mio. eur betragen können.

폴란드어

niemcy potwierdziły, że pomoc przyznawana przedsiębiorstwom mieszkaniowym w ramach programu pomocy może wynosić do 6,7 mln eur.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

dies wird dadurch unterstrichen, dass im zeitraum 2000-2003 in den neuen ländern nur neun fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften erfolgten.

폴란드어

dies wird dadurch unterstrichen, dass im zeitraum 2000-2003 in den neuen ländern nur neun fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften erfolgten.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

mit der beihilferegelung werden wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften bei fusionen und Übernahmen, die immobilien in der arbeitsmarktregion berlin beinhalten, von der grunderwerbsteuer befreit.

폴란드어

program pomocy zakłada zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości dla przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w przypadku fuzji oraz przejęć nieruchomości w obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

daher möchte die kommission auch stellungnahmen sonstiger beteiligter einholen, insbesondere von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften, die an investitionen in den neuen ländern interessiert sind.

폴란드어

komisja pragnie zebrać informacje od innych zainteresowanych stron, w szczególności od przedsiębiorstw mieszkaniowych i spółdzielni mieszkaniowych, zainteresowanych inwestowaniem w nowych landach niemieckich.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

nach den mit schreiben vom 21. juni 2004 erteilten auskünften beläuft sich das anlagevermögen einiger wohnungsunternehmen in berlin auf 552,4 mio. eur bis 1202 mio. eur.

폴란드어

zgodnie z informacjami przekazanymi w piśmie z dnia 21 czerwca 2004 r. majątek trwały niektórych przedsiębiorstw mieszkaniowych w berlinie wynosi od 552,4 mln do 1,202 mld eur.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

über die von deutschland beabsichtigte beihilferegelung „grunderwerbsteuerbefreiung bei fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften in den neuen ländern“ — im hinblick auf die arbeitsmarktregion berlin

폴란드어

w sprawie planowanego przez niemcy programu pomocy „zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych” – w odniesieniu do sytuacji na obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

die regelung ist auf sämtliche fusionen und Übernahmen zwischen wohnungsunternehmen und -genossenschaften beschränkt, die zwischen dem 31. dezember 2003 und dem 31. dezember 2006 erfolgen.

폴란드어

program pomocy ogranicza się do wszystkich fuzji i przejęć przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych, które mają miejsce między dniem 31 grudnia 2003 r. a dniem 31 grudnia 2006 r.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

die regelung bedeutet für die an fusionen und Übernahmen beteiligten wohnungsunternehmen und -genossenschaften einen vorteil, da diese von der zahlung der grunderwerbsteuer befreit werden, die sie andernfalls zu entrichten hätten.

폴란드어

program przysparza korzyści przedsiębiorstwom i spółdzielniom mieszkaniowym, biorącym udział w fuzjach i przejęciach, ponieważ są one zwolnione z podatku od nabycia nieruchomości, który musiałyby zapłacić w przeciwnym razie,

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

mit dem am 19. januar eingetragenen schreiben vom 16. januar 2004 meldete deutschland der kommission die beihilferegelung „grunderwerbsteuerbefreiung bei fusionen von wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften in den neuen ländern“.

폴란드어

pismem z dnia 16 stycznia 2004 r., które zostało zarejestrowane dnia 19 stycznia, niemcy zgłosiły program pomocy „zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych”.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

- es handelt sich um eine selektive maßnahme, die auf ein bestimmtes räumliches gebiet in den neuen bundesländern und in der arbeitsmarktregion berlin auf die begünstigung bestimmter unternehmen, nämlich wohnungsunternehmen und -genossenschaften abzielt.

폴란드어

- pomoc ma charakter selektywny, ponieważ skierowana jest do określonego regionu w nowych krajach związkowych oraz na obszarze obejmującym rynek pracy w berlinie w celu przysporzenia korzyści określonym przedsiębiorstwom, a mianowicie przedsiębiorstwom oraz spółdzielniom mieszkaniowym.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,753,473,540 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인