Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
geländefahrzeuge
veículos 4x4
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
geländefahrzeuge (symbol g)
veículos fora‑de‑estrada (g)
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zusätzliche angaben für geländefahrzeuge
informações adicionais no caso dos veículos todo-o-terreno
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
geländefahrzeuge der klassen n2 und n3;
veículos fora-de-estrada das categorias n2 e n3.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fahrgestell nur für geländefahrzeuge ausgelegt: ja/nein (1)
quadro concebido para veículos fora‑de‑estrada apenas: sim/não (1)
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kriterien für die einteilung von fahrzeugen in die unterkategorie der geländefahrzeuge
critérios para a classificação de veículos na subcategoria de veículos todo-o-terreno
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in weiteren richtlinien wird der schwefelgehalt von flüssigkraftstoffen für straßen- und geländefahrzeuge festgelegt.
outras directivas fixam o teor de enxofre para os combustíveis líquidos utilizados pelos veículos automóveis e pelos veículos não-rodoviários.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- bei denen es sich um geländefahrzeuge gemäß anhang ii der richtlinie 70/156/ewg handelt
- veículos todo-o-terreno definidos no anexo ii da directiva 70/156/cee
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kriterien für die einteilung von fahrzeugen in die unterklasse der geländefahrzeuge werden in abschnitt 4 teil a aufgeführt.
os critérios para a classificação de veículos na subcategoria «tt» encontram-se especificados na parte a, ponto 4, do presente anexo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für fahrzeuge der klasse m1 gelten die höheren grenzwerte für geländefahrzeuge nur, wenn die zulässige gesamtmasse mehr als 2 tonnen beträgt.
no caso de veículos da categoria m1, os valores-limite aumentados para veículos todo-o-terreno só são válidos se a massa máxima autorizada > 2 toneladas.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
fahrzeuge der klasse m1 oder n1 werden in die unterkategorie der geländefahrzeuge eingestuft, wenn sie gleichzeitig alle der folgenden bedingungen erfüllen:
os veículos m1 ou n1 devem ser classificados na subcategoria de veículos todo-o-terreno se cumprirem ao mesmo tempo as seguintes condições:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fahrzeuge der klasse n1 mit einer zulässigen gesamtmasse von nicht mehr als 2 tonnen und fahrzeuge der klasse m1 gelten als geländefahrzeuge, wenn sie wie folgt ausgestattet sind:
qualquer veículo da categoria n1 com uma massa máxima que não exceda duas toneladas, bem como qualquer veículo da categoria m1, será considerado como veículo fora de estrada se:
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fahrzeuge der klasse n1 mit einer zulässigen gesamtmasse von nicht mehr als 2 tonnen und fahrzeuge der klasse m1 gelten als geländefahrzeuge, wenn sie wie folgt ausgestattet sind:
os veículos da categoria n1 com uma massa máxima que não exceda duas toneladas e os veículos da categoria m1 são considerados veículos fora‑de‑estrada se:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fahrzeuge der klasse m3 mit einer zulässigen gesamtmasse von mehr als 12 tonnen und fahrzeuge der klasse n3 gelten als geländefahrzeuge, wenn alle räder gleichzeitig angetrieben werden können, wobei der antrieb einer achse abschaltbar sein kann, oder wenn die folgenden anforderungen erfüllt sind:
qualquer veículo da categoria m3 com uma massa máxima superior a 12 toneladas e da categoria n3 será considerado como veículo fora de estrada se estiver equipado com rodas concebidas para serem simultaneamente motoras, incluindo os veículos cuja motricidade de um eixo possa ser desembraiada, ou se satisfizer as exigências seguintes:
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in klimaanlagen von kraftfahrzeugen, zugmaschinen, geländefahrzeugen oder anhängerfahrzeugen, unabhängig von der energiequelle, mit ausnahme militärischer verwendungszwecke, deren verbot am 31. dezember 2008 in kraft tritt,
nos aparelhos de ar condicionado de veículos a motor, tractores, veículos fora-de-estrada ou reboques, independentemente da fonte de energia utilizada, excepto para utilização militar, em que a proibição entra em vigor em 31 de dezembro de 2008,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :