Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die sind beachtlich hoch.
são muito elevadas.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das finde ich beachtlich.
acho isso extraordinário.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
auch die wirtschaftsleistung ist beachtlich.
o seu desempenho económico é também digno de nota.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese kürzung ist beachtlich.
este corte é considerável.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die erfolge der eu sind beachtlich.
as realizações da união europeia são consideráveis.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihre bedeutung ist somit beachtlich.
assim, o seu peso não é negligenciável.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
denn die getreidebestände sind weiterhin beachtlich.
efectivamente, os stocks de cerais continuam a ser elevados.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die bisherigen fortschritte sind beachtlich, aber ungleichmäßig
o progresso já alcançado é significativo mas desigual
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
einige projekte erzielten recht beachtliche ergebnisse.
os resultados de alguns projectos são bastante notáveis.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist doch eine recht beachtliche zahl neuer jobs.
isto não é, realmente, um pacote de postos de trabalho nada despiciendo.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ich habe im ausschuß eine recht beachtliche mehrheit erhalten.
foi aprovado pela comissão dos orçamentos por uma maioria importante.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
es ist nämlich so, dass eine recht beachtliche summe nicht gut genutzt wurde.
parte da história é que uma soma muito considerável não foi bem utilizada.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
viele mitgliedstaaten tauschen diese informationen zwar innerhalb von 24 stunden aus und bewältigen somit einen recht beachtlichen verwaltungsaufwand.
É certo que uma parte razoável dos estados-membros troca essas informações no prazo de 24 horas, o que, a priori, revela uma capacidade administrativa razoável.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir setzen uns täglich mit ihnen auseinander, und es gab in den letzten jahren natürlich auch recht beachtliche fortschritte.
estamos a tratá-los diariamente e, naturalmente, registaram-se progressos bastante significativos nos últimos anos.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in den niederlanden haben wir reichlich erfahrungen mit einem system, bei dem die aufsicht führende behörde über recht beachtliche ermessensbefugnisse verfügt.
nos países baixos, temos uma vasta experiência com uma abordagem em que a autoridade de supervisão possui bastantes poderes discricionários.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
von seiten der autoindustrie- und belgien ist ein land mit einer recht beachtlichen kraftfahrzeugproduktion- gab es diesbezüglich keinerlei vorbehalte.
o sector da indústria automóvel- e a bélgica é um país com um nível de produção automóvel muito elevado- não levantou quaisquer problemas a esse respeito.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nach meinem eindruck hatten wir ein recht beachtliches abstimmungsergebnis zu der agentur erreicht, so dass wir uns an das halten sollten, was im verkehrsausschuss angenommen worden war.
ora, parece-me que chegámos a uma votação suficientemente notável no que respeita à agência para que tivéssemos de nos limitar ao que tinha sido aprovado na comissão da política regional, dos transportes e do turismo.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
angesichts dieser fakten ergibt sich folgendes bild: die inselregionen stellen einen beträchtlichen teil des territoriums der union dar, auf dem ein recht beachtlicher teil ihrer bevölkerung lebt.
assim, com base nestes dados, obtemos a seguinte imagem: as regiões insulares da união europeia constituem uma parte considerável do território e albergam uma parte nada negligenciável da sua população.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mir wäre es lieber, wenn wir in den kommenden 3 bis 6 jahren das bisher erreichte konsolidieren könnten, das ja recht beachtlich ist, wenn man bedenkt, daß es gerade 2 oder 3 jahre her ist, daß sich die europäische union an die erarbeitung einer eigenen strategie gegenüber dem lateinamerikanischen kontinent gemacht hat.
julgo preferível consolidar ao longo dos próximos 3 ou 4 anos o trabalho realizado, que revestiu uma enorme importância porque, com efeito, a união só há 2 ou 3 anos é que começou a definir uma estratégia muito mais específica para os países latino-americanos.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
herr präsident! wie bereits von mehreren rednern erwähnt, kommt ein teil- ein recht beachtlicher teil- des illegalen imports von fckw aus china.
senhor presidente, como vários oradores já referiram, uma parte- de facto uma grande parte- das importações ilegais de produtos cfc vem da china e outra parte da rússia.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :