Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die mikroschrift ist nicht verschwommen , sondern gestochen scharf .
a microimpressão é nítida , não desfocada .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mikroschrift ist gestochen scharf ( nicht verschwommen ) .
a microimpressão é nítida ( não é desfocada ) . topo da página
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sondern auch ein eigenständiges, expandierendes wirtschaftsgebiet.
especialmente quando a economia russa iniciar uma nova fase de crescimento.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sondern auch konkret und sogar kurzfristig möglich.
como concretamente possível, mesmo a curto prazo.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber nicht nur dankbar, sondern auch hoffnungsvoll.
mas não estavam apenas gratas, estavam também cheias de esperança.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
aber es gibt nicht nur chancen, sondern auch risiken
riscos coexistem com oportunidades
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dokumente, videos, fotos und spiele sehen gestochen scharf und detailliert aus.
documentos, vídeos, fotografias e jogos ganham um aspecto nítido e detalhado.
Dernière mise à jour : 2011-03-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nicht nur eine psychologische fragilität, sondern auch eine strukturelle.
e não se trata unicamente de fragilidade psicológica, mas sim de fragilidade estrutural.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nicht nur den basisordner vergleichen, sondern auch dessen unterverzeichnisse.
compara não só as pastas de base, mas também com as suas sub- pastas.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andererseits hat der verbraucher nicht nur rechte, sondern auch pflichten.
por outro lado, o consumidor não é apenas titular de direitos, também tem deveres.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er gefährdet nicht nur unser wohlergehen, sondern auch unser Überleben.
as alterações climáticas não são apenas uma ameaça ao bem‑estar, mas também à nossa sobrevivência.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hierzu sind wir nicht nur politisch, sondern auch moralisch verpflichtet.
actuar desta forma é uma questão de obrigação – não meramente em termos políticos, mas também morais.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nicht nur die zivilgesellschaft, sondern auch die unternehmen erwarten solche entwicklungen.
não só a sociedade civil, mas também as empresas esperam essa evolução.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anerkennung nicht nur von wissenschaftlichen leistungen, sondern auch von soziokulturellen werten;
o reconhecimento não só da contribuição científica como também dos valores socioculturais;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wettbewerb findet nicht nur zwischen fluggesellschaften, sondern auch zwischen flughäfen statt.
existe concorrência não só entre as companhias aéreas, mas também entre os aeroportos.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
srebrenica hat nicht nur eine schmerzliche vergangenheit, sondern auch eine schmerzliche gegenwart.
srebrenica não tem apenas um passado doloroso, mas também um presente doloroso.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nicht nur große unternehmen, sondern auch tausende kleiner unternehmen waren betroffen.
não foram só as grandes companhias que foram afectadas, mas também milhares de pequenas empresas.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die bilder sind nicht nur gestochen scharf, sondern können auch entsprechend vergrößert werden, ohne dass sich dadurch ihre qualität vermindert.
além de a imagem ser realmente nítida, você pode ampliá-la em uma janela com tamanho adequado sem perder qualidade.
Dernière mise à jour : 2013-05-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nicht nur auf dem straßenverkehrssektor, sondern auch zwischen den einzelnen verkehrsmodi spielt sich ein scharfer preiswettbewerb ab. das ist soeben schon angesprochen worden.
existe uma enorme concorrência de preços, não só no sector do transporte rodoviário mas também noutras modalidades de transporte.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
der mord an zwei jungen griechischen zyprioten durch das türkische besatzungsheer aus paramilitärischen kräften erfordert nicht nur eine scharfe verurteilung, sondern auch die auffindung der für diese verbrechen verantwortlichen.
o assassínio, pelo exército turco de ocupação, de dois jovens cipriotasgregos, não impõe apenas uma forte condenação da nossa parte, mas também que os responsáveis sejam identificados.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :