Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
aber wer kann schon wunder vollbringen?
mas quem consegue fazer milagres?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wir, die anderen, müssen die revolution vollbringen.
nós, os outros, devemos fazer uma contra revolução.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das werk, das wir hier vollbringen, ist wichtig genug.
o trabalho que desenvolvemos aqui é suficientemente importante.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
malta kann auf sich allein gestellt keine wunder vollbringen.
o meu país não consegue fazer milagres sozinho.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
natürlich können weder das gemeinschaftspatent noch das epla wunder vollbringen.
É evidente que nem a patente comunitária, nem o epla constituem uma panaceia.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wir hoffen immer noch, daß herr annan ein wunder vollbringen wird.
mantemos a esperança de que kofi annan consiga fazer um milagre.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ist etwa unter euren göttern einer, der davon etwas vollbringen könnte?
haverá alguém, dentre osvossos parceiros, que possa fazer algo similar a isso?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gewiss ist der schritt, herr präsident, den die türkei vollbringen muss, schwierig.
como é evidente, senhor presidente, o passo que a turquia precisa de dar é difícil.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sie vollbringen das gelübde, und sie fürchten einen tag, dessen Übel sich weithin ausbreitet.
porque cumprem os seus votos e temem o dia em que o mal estará espalhado,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
während meiner jugendjahre als pfadfinder nannte man das" eine gute tat vollbringen".
quando era jovem e escuteiro, chamávamos a isso uma" b.a. ».
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ich sage aber: wandelt im geist, so werdet ihr die lüste des fleisches nicht vollbringen.
digo, porém: andai pelo espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
. die taten, die die länder und internationalen organisationen vollbringen, wiegen stets mehr als worte.
. as atitudes dos estados- e das instituições internacionais- valem sempre mais que as suas palavras.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wundern sie sich also nicht, wenn hier und da die jugendlichen verschiedene 'guten taten' vollbringen.
portanto não se surpreenda se encontrar diversas formas de “boa ação” sendo praticadas por jovens em diferentes lugares.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn gott ist's, der in euch wirkt beides, das wollen und das vollbringen, nach seinem wohlgefallen.
porque deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich wünsche und erwarte, dass hiermit sofort begonnen wird, so dass wir nicht im letzten moment unmögliches vollbringen müssen.
queria manifestar o desejo e a esperança de que se dê imediatamente início ao processo, de molde a não termos necessidade de fazermos o impossível na fase final.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wer also die begegnung seines herrn erwartet, der soll gottgefällig gute tat vollbringen und dem dienen seines herrn gegenüber keinerlei schirk mit einem anderem betreiben.
porconseguinte, quem espera o comparecimento ante seu senhor que pratique o bem e não associe ninguém ao culto d'ele.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die staats- und regierungschefs, die in kürze die europäische verfassung unterzeichnen, vollbringen damit einen mutigen, konstruktiven akt.
os chefes de estado e de governo que estão em vias de assinar a constituição europeia realizarão com isto um acto ousado e construtivo.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herr westendorp sagte, der rat könne nicht das neue testament nachahmen und mit brot und fisch wunder vollbringen, jedenfalls wollte er wohl darauf hinaus.
o senhor deputado westendorp y cabeza afirmou que o conselho não podia- penso ser esta a ilação a retirar dos seus comentários- copiar o novo testamento e fazer milagres, multiplicando pães e peixes.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nein, ihre herzen befinden sich davor in abgründiger achtlosigkeit. und da gibt es bei ihnen werke, die anders sind als diese, und die sie vollbringen.
porém, com respeito a isso, seus corações estão indecisos e, ademais, cometem outros atos, além desse.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum werden sie die männer strafen, die das recht vollbringen, wie man die ehebrecherinnen und blutvergießerinnen strafen soll. denn sie sind ehebrecherinnen, und ihre hände sind voll blut.
de maneira que homens justos são os que as julgarão como se julgam as adúlteras, e como se julgam as que derramam o sangue; porque adúlteras são, e sangue há nas suas mãos.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :