Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zwangsläufig ist die nahrungsproduktion in
În plus, agricultorii nu beneficiază de
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschäftigten des unternehmens zwangsläufig negativ.
dimpotrivă, scopul este să ajute firmă să-și recapete vigoarea și dinamismul.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschäftigung schützt nicht zwangsläufig vor armut.
ocuparea în sine nu reprezintă neapărat o garanţie împotriva sărăciei.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies ist nicht zwangsläufig ein problem für grossunternehmen.
aceasta nu este o problemă pentru întreprinderile mari.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese tierschutzvorschriften werden zwangsläufig auch weiterhin gelten.
această legislație privind bunăstarea animalelor va continua, în mod necesar, să se aplice.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die laufzeit dieses zuschusses ist zwangsläufig zeitlich begrenzt.
durata acestui sprijin este inevitabil limitată în timp.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies würde zwangsläufig mit verstärkter verantwortlichkeit der mitgliedstaaten einhergehen.
aceasta ar trebui însoţită de o responsabilizare sporită a statelor membre.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der drogenpolitik kommt im jahr 2008 zwangsläufig eine wichtige rolle zu.
politica în domeniul drogurilor va constitui un aspect important în 2008.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der rechtsanwendung ergeben sich zwangsläufig zahlreiche und unterschiedlichste fragen und probleme.
Întrebările şi problemele care derivă din aplicarea legislaţiei sunt, în mod inevitabil, numeroase şi variate.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die hafenstaaten werden jedoch nicht zwangsläufig über die verschrottungsabsicht des schiffseigners informiert.
cu toate acestea, statele de port nu sunt în mod necesar informate cu privire la intenția armatorului de a recicla o navă.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufgrund der natur dieser finanzierung würde es sich zwangsläufig um zwischenstaatliche transferleistungen handeln.
În ceea ce priveşte natura finanţării, aceasta ar trebui să fie interguvernamentală.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die höheren kosten müssten sich nicht zwangsläufig auf alle wirtschaftsbeteiligten in gleicher weise auswirken.
aceasta a susținut că costurile mai ridicate nu trebuie să afecteze neapărat toți operatorii în același mod.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das Übereinkommen lässt damit zwangsläufig die möglichkeit einer zwischenlandung unterwegs zu. art. 1 abs.
În consecință, convenția de la montréal prevede în mod necesar posibilitatea existenței unei escale în cursul călătoriei.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das bedeutet jedoch nicht zwangsläufig, dass das unternehmen nicht unter die definition der investmentgesellschaft fällt.
cu toate acestea, deținerea unei singure investiții nu împiedică neapărat o entitate să corespundă definiției unei entități de investiții.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufgrund der äußerst ungleichen ausgangslage der mitgliedstaaten wird die umsetzung dieser strategie zwangsläufig unterschiedlich rasch erfolgen.
dat fiind că punctele de plecare diferă foarte mult de la un stat membru la altul, este inevitabil ca şi ritmurile de punere în aplicare să difere.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(e) ob die gewährten leistungen sich nicht zwangsläufig proportional zu den einkünften des versicherten verhalten30 und
(e) dacă prestațiile acordate nu sunt neapărat proporționale cu câștigurile salariale ale persoanei asigurate30 și
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch der bekanntheitsgrad der maßnahmen differiert zwangsläufig. manche sind in einigen ländern seit langem, in anderen kaum bekannt.
anumite măsuri sunt binecunoscute de mult timp în unele ţări, în timp ce în altele sunt mai puţin cunoscute.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.5.2 für fortschritte bei der verantwortungsvollen steuerverwaltung bedarf es zwangsläufig einer allmählichen aufgabe der souveränität seitens der mitgliedstaaten.
3.5.2 realizarea de progrese în legătură cu guvernanța fiscală presupune în mod inevitabil o cedare progresivă de suveranitate din partea statelor membre.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die verwendung des adverbs „insbesondere“ bedeute zwangsläufig, dass die verwaltungskontrolle auch andere maßnahmen als nur kontrollprüfungen beinhalte.
folosirea adverbului „în special” ar implica în mod necesar că acest control administrativ cuprinde și alte măsuri decât exclusiv aceste verificări încrucișate.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l) nebenveredelungserzeugnisse: andere erzeugnisse als die in der bewilligung angegebenen hauptveredelungserzeugnisse, die bei dem verarbeitungsvorgang zwangsläufig anfallen;
l) prin "produse compensatoare secundare" se înţeleg produsele compensatoare care sunt un produs secundar necesar al operaţiunii de transformare altele decât produsele compensatoare principale specificate în autorizaţie;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent