Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und das sind immerhin die meisten von uns.
Большинство женщин не полностью симметричны.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
immerhin gibt es keine not unter aserbaidschans alten.
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
aber immerhin dient es dazu, die richtigen leute zu verärgern.
В том смысле, что нормального человека скорее взбесит.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die meisten der freigelassenen gefangenen waren ja immerhin illegal festgehalten und eingesperrt worden...
В конце концов, они и так были нелегально задержаны или осуждены...
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
immerhin zeigen sich seit den siebziger jahren einige verbesserungen in den am schlimmsten verschmutzten flüssen.
Однако, с 1970-х годов было
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals, als ich noch zweifelte, war mir schwer ums herz, aber doch immerhin leichter als jetzt.
Когда я сомневался, мне было тяжело, но легче, чем теперь.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'immerhin hat offensichtlich jeder dritte keine hemmungen, einen digitalen schädling als vergeltungsmittel einzusetzen.
Пользователям рекомендуется заводить отдельный надёжный пароль для каждого аккаунта или службы, с которой они взаимодействуют, чтобы при потере одного пароля не ставить под угрозу сразу несколько своих аккаунтов.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein brillanter aufruf, und immerhin haben das die amerikaner vernommen, denn ihre eigenen medien vermitteln ihnen ja permanent das gegenteil.
Великолепное обращение, вот еще бы американский народ его услышал. Потому-как их в их сми постоянно идет прямо-противоположный посыл.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
während manche länder europas in dieser angelegenheit immerhin kleine fortschritte machen, kommen die vereinigten staaten bei der einschränkung der massenüberwachung nur im schneckentempo voran.
В то врем как некоторые европейские страны скачками движутся к пресечению массовой слежки, США принимают в этом направлении лишь детские шажки.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besonders kritisch sollten auch vorgesetzte die anhänge ihrer emails vor dem Öffnen prüfen, denn immerhin 10 prozent der befragten haben lust, dem chef mit einem trojaner eins auszuwischen.
К оставшимся 9% (494) пользователей относятся те, кто несмотря ни на что не могут запомнить свой пароль либо слишком редко пользуются своими регистрационными данными, и поэтому каждый раз при посещении страницы заводят новый пароль.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entwarnung lässt sich laut der umfrage von avira auch im freundeskreis nicht geben: immerhin gaben rund acht prozent zu, dass das schnüffeln auf den rechnern von bekannten für sie verlockend ist.
"Надёжный пароль должен содержать более восьми символов, которые представляют собой случайное сочетание заглавных и строчных букв, специальных знаков и цифр", - советует Травис Виттевен, руководитель департамента sales & marketing компании avira gmbh.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
getreu dem motto "vorsicht ist besser als nachsicht" unterbinden immerhin 47 prozent ein doppelleben ihres computers konsequent durch regelmäßige system-checks.
Согласно результатам опроса 33% (1.753) опрошенных интернет-пользователей в высшей степени ответственно подходят к выбору своих паролей.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ich kenne dich nicht und ich kann auch nicht von mir behaupten, addis zu kennen, aber immerhin bin ich durch diese vom regen aufgeweichten straßen gegangen, bin in warme cafes geschlüpft, um mich mit zu vogelkundlern mutierten journalisten zu unterhalten, die den versuch unternehmen, einen berufsweg zu meiden, der voller furcht und angst ist.
Я не знаю тебя, и я не могу сказать, что знаю Аддис, но я ездила по этим мокрым от дождя улицам, заходя в тёплые кафе, чтобы встретиться с журналистами-ставшими-наблюдателями-птиц, пытаясь избежать полных страха и беспокойств карьер.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :