Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
jedes (geschöpf) kennt seine eigene (weise von) gebet und lobpreisung.
Аллах Безупречен и превыше тех соучастников, которых Ему приписывают. Каждая тварь по внушению Аллаха знает, что следует подчиняться Ему, восхвалять Его Безупречного и выполнять свои обязанности в этой жизни.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die sieben himmel und die erde und alle darin lobpreisen ihn; und es gibt nichts, was seine herrlichkeit nicht preist; ihr aber versteht deren lobpreisung nicht.
Восславляют Его [Аллаха] семь небес, и земля, и те, кто на них [все творения]. И нет ничего, что не восславляло бы (Его), вознося хвалу Ему, но вы (о, люди) не понимаете их восславления.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jedes (geschöpf) kennt seine eigene (weise von) gebet und lobpreisung. und allah weiß wohl, was sie tun.
Каждый знает песнь и хвалу Ему, а Бог знает, что делает каждый.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die sieben himmel und die erde und alle darin lobpreisen ihn; und es gibt nichts, was seine herrlichkeit nicht preist; ihr aber versteht deren lobpreisung nicht. wahrlich, er ist nachsichtig, allverzeihend.
И воздают Ему хвалы Земля, и семь небес, и все, что есть на них, - Нет ничего, что бы Его не прославляло; И все же только вам одним Их прославления неясны, - Он, истинно, воздержан и прощающ!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :