Vous avez cherché: lebensmittelbereich (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

lebensmittelbereich

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

im lebensmittelbereich existiert die verordnung (eg) nr.

Tchèque

v potravinářském průmyslu existuje nařízení (es) č.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zusammenfassung der fortschritte bei der gesundheitsbezogenen umweltpolitik und bei relevanten massnahmen im lebensmittelbereich

Tchèque

shrnutí vývoje environmentálních politik souvisejících se zdravím a příslušných potravinových politik

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

insbesondere im lebensmittelbereich gibt es konzentrationen, deren marktmacht arbeits- und lebensbedingungen negativ beeinflusst.

Tchèque

zejména v oblasti potravin existuje hospodářská koncentrace, jejíž moc na trhu má negativní dopad na pracovní a životní podmínky.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zudem entstehen für kmu und andere unternehmen im wasser- und lebensmittelbereich im mittelmeerraum größere chancen.

Tchèque

nabídne větší příležitosti msp a dalším společnostem v odvětví potravin a vody v oblasti středomoří.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese konzentration auf das unternehmertum ist im lebensmittelbereich besonders wichtig, da dieser sich durch eine hohe zahl von kmu auszeichnet.

Tchèque

tato orientace na podnikání by byla obzvláště relevantní v potravinářském odvětví, které je charakterizováno vysokým počtem malých a středních podniků.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der ausschuß kann arbeitsgruppen für die prüfung technischer fragen im zusammenhang mit der vorbereitung des entwurfs einer regelung für den lebensmittelbereich einsetzen .

Tchèque

výbor může zřídit pracovní skupiny pro posuzování technických otázek souvisejících s návrhy právních předpisů týkajících se potravin.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

die liste der aufgaben muß im hinblick auf den öffentlichen gesundheitsschutz in der gemeinschaft und die anforderungen der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften im lebensmittelbereich festgelegt und aktualisiert werden.

Tchèque

vzhledem k tomu, že by seznam úkolů měl být sestaven a aktualizován s ohledem na nutnost ochrany veřejného zdraví ve společenství a na požadavky právních předpisů společenství v oblasti potravin;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

ikt und robotik im agrar- und lebensmittelbereich => era-net-vorschlag „ict-agri“

Tchèque

ikt a robotika v zemědělsko-potravinářském odvětví => nÁvrh era-net „ikt-agri“

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

4.9.2 der sektorbezogene ansatz sollte erweitert werden und neben der nachhaltigkeit im lebensmittelbereich und im gebäudesektor auch auf andere bereiche wie die fertigung abheben.

Tchèque

4.9.2 výbor soudí, že odvětvový přístup by se měl rozšířit tak, aby zahrnoval nejen návrhy, které se týkají udržitelných potravin a udržitelného stavebnictví, ale i dalších odvětví, jako je výroba.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(3) bei der aktualisierung der liste der aufgaben sollten die erfordernisse des gesundheitsschutzes in der gemeinschaft und die gemeinschaftlichen rechtsvorschriften im lebensmittelbereich berücksichtigt werden.

Tchèque

(3) aktualizace seznamu úkolů by měla přihlédnout k potřebě ochrany veřejného zdraví ve společenství a k požadavkům právních předpisů společenství v oblasti potravin.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

die datenschutzbestimmungen werden zudem dazu beitragen, die interessen der unternehmen zu schützen, die neue, innovative produkte herstellen, und die innovation im lebensmittelbereich zu fördern.

Tchèque

ustanovení o ochraně údajů navíc pomohou ochránit zájmy společností, které nové inovativní produkty vyrábějí, a měla by také podpořit inovace v potravinářském sektoru.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im lebensmittelbereich existiert die verordnung (eg) nr. 1924/2006 über nährwert- und gesundheitsbezogene angaben über lebensmittel.

Tchèque

v potravinářském průmyslu existuje nařízení (es) č. 1924/2006 o údajích týkajících se potravin z hlediska jejich nutriční hodnoty a vlivu na zdraví.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im lebensmittelbereich existiert die verordnung (eg) nr. 1924/20064 über nährwert- und gesundheitsbezogene angaben über lebensmittel.

Tchèque

v potravinářském průmyslu existuje nařízení (es) č. 1924/20064 o údajích týkajících se potravin z hlediska jejich nutriční hodnoty a vlivu na zdraví.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

5.3 hypermärkte bauen ihr angebot und ihren warenmix aus, während sich discounter insbesondere im lebensmittelbereich weiter ausdehnen, sich auf niedrige preise konzentrieren und sich um ein größeres angebot einiger hochwertiger artikel zu niedrigen preisen bemühen können.

Tchèque

5.3 hypermarkety rozšiřují svoji nabídku služeb a sortiment zboží, zatímco diskonty budou pokračovat v expanzi v oblasti potravin. protože se orientují na nízké ceny mohly by časem nabídnout výrobky vysoké kvality za nejnižší možné ceny.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

die mitgliedstaaten treffen die erforderlichen maßnahmen, einschließlich finanzieller maßnahmen, die im rahmen ihrer finanziellen möglichkeiten liegen, damit ihre zuständigen behörden und stellen mit der kommission zusammenarbeiten und ihr bei der wissenschaftlichen prüfung von fragen von öffentlichem interesse im lebensmittelbereich die erforderliche amtshilfe gewähren können.

Tchèque

vzhledem k tomu, že členské státy přijmou veškerá potřebná opatření včetně opatření finančních v mezích svých možností, aby umožnily příslušným orgánům a subjektům spolupracovat s komisí a poskytovat jí potřebnou pomoc při vědeckém zkoumání otázek veřejného zájmu týkajících se potravin;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

es ist angebracht , für alle fälle , in denen der rat der kommission befugnisse zur anwendung von regeln im lebensmittelbereich überträgt , ein verfahren zur einführung einer engen zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten und der kommission im rahmen des durch beschluß des rates vom 13 . november 1969 ( 3 ) eingesetzten ständigen lebensmittelausschusses vorzusehen .

Tchèque

vzhledem k tomu, že pro všechny případy, kdy rada zmocní komisi k provedení pravidel týkajících se potravin, je žádoucí stanovit postup zajišťující úzkou spolupráci mezi členskými státy a komisí v rámci stálého výboru pro potraviny, zřízeného rozhodnutím rady ze dne 13. listopadu 1969 [3];

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,775,011 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK