Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
was geschieht bei unvorhergesehenen situationen?
co se stane, pokud se vyskytnou neočekávané situace?
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
man muß auch mit unvorhergesehenen dingen rechnen.
musíme předpokládat i skutečnosti původně neplánované.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sofortmaßnahmen: ernsten, unvorhergesehenen situationen begegnen
naléhavá opatření: vstříc vážným a nenadálýmsituacím
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich musste an einigen unvorhergesehenen treffen teilnehmen.
měl jsem porady, které jsem nemohl předvídat.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dossier sofortmaßnahmen: ernsten, unvorhergesehenen situationen begegnen
téma naléhavá opatření: vstříc vážným a nenadálým situacím
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für personen oder personengruppen im falle einer unvorhergesehenen notlage;
jednotlivcům nebo skupinám osob v případě nepředvídané nouzové situace;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber aus unvorhergesehenen und zwingenden gründen musste sie vor tagesanbruch abreisen.
ale náhlé důležité závazky ji přinutily odejít před úsvitem.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d) für personen oder personengruppen im falle einer unvorhergesehenen notlage.
d) jednotlivcům nebo skupinám osob v případě nepředvídaného stavu nouze.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
aber der gefangenentransport hat beim western district... einen unvorhergesehenen zwischenstop gemacht.
"vozidlo však zastavilo v západním okrsku z důvodu neplánované opravy."
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
eine liste der beteiligten agenten, art der missionen, irgendwelche unvorhergesehenen folgen.
seznam zapojených důstojníků, účel jednotlivých misí, neočekávané důsledky.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem könnte es zu unvorhergesehenen erhöhungen indirekter steuern und administrierter preise kommen.
dále by riziko růstu inflace mohlo vzrůst v důsledku neočekávaného zvyšování nepřímých daní a regulovaných cen.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ferner soll genügend flexibilität bei der programmierung eine schnelle reaktion auf unvorhergesehenen bedarf ermöglichen.
dostatečná flexibilita v programování by měla rovněž umožnit rychle reagovat na nečekané potřeby.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darüber hinaus ergeben sich möglicherweise aufwärtsrisiken aus unvorhergesehenen erhöhungen indirekter steuern und administrierter preise.
dále existuje možné riziko zvýšení inflace spojené s neočekávaným zvyšováním nepřímých daní a regulovaných cen.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
durch geeignete mittel ist sicherzustellen, dass sich die sicherheitsauswirkungen eines unvorhergesehenen versagens in grenzen halten.
důsledky veškerých náhodných poruch pro bezpečnost musí být omezeny vhodnými prostředky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
(1) bei außergewöhnlichen und unvorhergesehenen umständen können die grenzübertrittskontrollen an den außengrenzen gelockert werden.
1. hraniční kontroly na vnějších hranicích mohou být v důsledku mimořádných a nepředvídaných okolností zmírněny.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gleichzeitig ist die sparrate der haushalte erheblich zurückgegangen, so dass bei unvorhergesehenen notfällen kaum mehr auf ersparnisse zurückgegriffen werden kann.
míra úspor domácností se rovněž výrazně snížila a již není schopna reagovat na nepředvídané události.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als hybride ist sie an einem unvorhergesehenen... leiden erkrankt, für das sogar unsere Ärzte keine antwort haben.
jako kříženec se nakazila neznámou chorobou, se kterou si ani naši lékaři nevědí rady.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in dringendenund unvorhergesehenen fällen kann ein organ gemäß den in den verträgen vorgesehenen verfahren in eigener initiative die hinzufügung einer legislativmaßnahme zum gesetzgebungsprogramm vors chlagen.
spolednd postoje rady se poshrpuji k projedniinipiislu5ndmu vyboru pii prvnim dteni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1 und 2 ks staatliche beihilfen genehmigt, mit denen gemäß den zielen des egks-vertrags unvorhergesehenen situationen begegnet werden kann.
95 prvního a druhého pododstavce uo státní podpory, které by v souladu s cíli smlouvy umožnily čelit nepředvídaným situacím.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(29) um den schutz von mensch und umwelt vor unvorhergesehenen risiken durch detergenzien sicherzustellen, ist eine schutzklausel erforderlich.
(29) pro zajištění ochrany člověka a životního prostředí před nepředvídanými riziky spojenými s detergenty je nezbytná ochranná doložka.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :