Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ein kilo rohes fleisch vertilgen kann.
n xoi du? c 9 l? ng th?
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der herr behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle gottlosen.
Ðức giê-hô-va bảo hộ những kẻ yêu mến ngài, song hủy diệt những kẻ ác.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn am horeb erzürntet ihr den herrn also, daß er vor zorn euch vertilgen wollte,
tại hô-rếp, các ngươi cũng đã chọc giận Ðức giê-hô-va; nên ngài nổi thạnh nộ toan diệt các ngươi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wer dieses tages irgend eine arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem volk.
và hễ ai làm một công việc gì, thì ta sẽ diệt họ khỏi dân sự mình.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn private befreit ist, feiern wir das mit einem wohlverdienten high one und vertilgen daves süße Überreste.
khi binh nhì đã được giải phóng. chúng ta sẽ ăn mừng bằng màn vỗ cánh giòn giã và đem nướng
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeden morgen will ich vertilgen alle gottlosen im lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der stadt des herrn.
mỗi buổi mai tôi sẽ diệt hết thảy kẻ dữ trong xứ, Ðặng truất mọi kẻ làm ác khỏi thành Ðức giê-hô-va.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er reckt seine hand über das meer und erschreckt die königreiche. der herr gebeut über kanaan, zu vertilgen ihre mächtigen,
Ðức giê-hô-va đã giang tay ngài trên biển, làm cho các nước rung động. ngài đã ban mạng lịnh về ca-na-an, mà phá đồn lũy nó.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch war der herr sehr zornig über aaron, also daß er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch für aaron zur selbigen zeit.
Ðức giê-hô-va cũng nổi nóng phừng cùng a-rôn, đến đỗi muốn giết người; song ta cũng cầu nguyện cho a-rôn trong lúc đó.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17:10 hebt euch aus dieser gemeinde; ich will sie plötzlich vertilgen! und sie fielen auf ihr angesicht.
hãy dan ra khỏi giữa hội chúng nầy, thì ta sẽ tiêu diệt nó trong một lát. nhưng hai người sấp mặt xuống đất,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn ich fürchtete mich vor dem zorn und grimm, mit dem der herr über euch erzürnt war, daß er euch vertilgen wollte. aber der herr erhörte mich auch damals.
vì ta sợ cơn thạnh nộ và tức giận của Ðức giê-hô-va đã nổi phừng lên, đặng diệt các ngươi; nhưng Ðức giê-hô-va còn nhậm lời ta lần nầy nữa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also fiel ich nieder vor dem herrn die vierzig tage und vierzig nächte, die ich dalag; denn der herr sprach, er wollte euch vertilgen.
vậy, vì cớ Ðức giê-hô-va có phán rằng ngài toan diệt các ngươi, nên ta cứ sấp mình xuống trước mặt Ðức giê-hô-va trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da standen die kinder ammon wider die vom gebirge seir, sie zu verbannen und zu vertilgen. und da sie die vom gebirge seir hatten alle aufgerieben, half einer dem andern zum verderben.
dân am-môn và dân mô-áp dấy lên đánh dân ở núi sê -i-rơ, đặng diệt chúng nó đi; khi đã diệt dân ở sê -i-rơ rồi, thì chúng lại trở giết lẫn nhau.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dich zu bringen in das land, darin milch und honig fließt. ich will nicht mit dir hinaufziehen, denn du bist ein halsstarriges volk; ich möchte dich unterwegs vertilgen.
đặng đưa các ngươi vào xứ đượm sữa và mật; nhưng ta không cùng lên với ngươi đâu, vì ngươi là dân cứng cổ, e ta diệt ngươi dọc đường chăng.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht mose, sein auserwählter, in den riß getreten wäre vor ihm, seinen grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
vì vậy, ngài phán rằng sẽ diệt chúng nó đi; nhưng môi-se, là kẻ ngài chọn, đứng nơi triệt hạ trước mặt ngài, Ðặng can gián cơn giận ngài, e ngài hủy diệt họ chăng.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.
bởi cớ đó, mầy, ta đã giá tay ta trên ngươi. ta sẽ phó ngươi làm mồi cho các nước; ta sẽ trừ ngươi ra khỏi các dân; ta sẽ diệt ngươi khỏi các nước; ta sẽ hủy hoại ngươi, và ngươi sẽ biết ta là Ðức giê-hô-va.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nun siehe, die kinder ammon und moab und die vom gebirge seir, durch welche du die kinder israel nicht ziehen ließest, da sie aus Ägyptenland zogen, sondern sie mußten von ihnen weichen und durften sie nicht vertilgen;
trong lúc dân y-sơ-ra-ên từ xứ Ê-díp-tô lên, chúa có cấm họ loán đến xứ dân am-môn, dân mô-áp, và người ở núi sê -i-rơ; dân y-sơ-ra-ên xây khỏi chúng nó, không diệt chúng nó đi;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3:37 decke ihre missetat nicht zu, und ihre sünde vertilge nicht vor dir; denn sie haben vor den bauleuten dich erzürnt.
chớ che lấp gian ác của chúng nó, đừng xóa tội lỗi chúng nó sạch khỏi trước mặt chúa; vì trước mặt các thợ xây cất, chúng nó có chọc chúa giận.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :