Vous avez cherché: witless (Anglais - Allemand)

Anglais

Traduction

witless

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Allemand

Infos

Anglais

all of us were scared witless...

Allemand

alle haben vor angst knoten im magen (...).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

all that would probably even work with witless lyrics.

Allemand

all das würde wohl sogar mit schwachsinnigem text funktionieren.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in the aftermath, gudrun again wanders witless through the forest.

Allemand

danach wandert gudrún wieder ohne verstand durch die wälder.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

these were scared witless. they had travelled for two days on this road through the tunnel.

Allemand

diese waren völlig verstört, sie waren zwei tage auf dieser straße durch den tunnel unterwegs gewesen.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

but if he who oweth be witless or infirm or unable himself to dictate, then let his guardian dictate justly.

Allemand

und wenn der schuldner schwachsinnig oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, dann soll sein sachwalter getreulich für ihn diktieren.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

your lordship will undoubtedly hear from the defendants that i was fined a very substantial sum of money by the german government under these witless new laws.

Allemand

eure lordschaft wird ohne zweifel von den beklagten hören, daß ich von der deutschen regierung zu einer ganz beträchtlichen geldstrafe verurteilt worden bin - unter diesen geistlosen neuen gesetzten.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

they agreed without needing to discuss it; certainly they thought the unknown was better than staying here and being bored witless.

Allemand

ohne sich abgesprochen zu haben, nahmen sie an – wohl, weil sie alle drei dachten, das unbekannte sei auf jeden fall besser als sich weiter zu langweilen.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

i also hope that the ‘ traffic light'-style labelling to which consideration is still being given is no more than a witless joke.

Allemand

diese ist am besten in der familie und über schule und allgemeine bildung zu vermitteln.außerdem hoffe ich, dass die weitergehende Überlegung einer „ ampelkennzeichnung“ nur ein dummer scherz ist.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

16i repeat then, let no one think i have lost my wits; but even if you do, then bear with a witless man, so that i too may boast a little.

Allemand

2co 11:16 ich wiederhole: niemand halte mich für töricht. und wenn schon, nun, so nehmt mich eben hin als einen toren, damit auch ich mich ein wenig rühmen kann.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

===the new lay of gudrun===as the flames of the funeral pyre sink down and the ashes turn cold, a devastated gudrun wanders through the forest witless.

Allemand

=== das neue gudrúnlied ===während die flammen des scheiterhaufens für sigurd und brynhild verlöschen, irrt die verzweifelte gudrún ratlos durch die wälder.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

it's so witless, in fact, that when we do discover the secret, we want to rewind the film so we don't know the secret anymore.

Allemand

[…] die pointe von "the village", die wir der fairness halber nicht verraten möchten, werden viele zuschauer bald erknobeln.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

the problem is that it is too expensive a solution for politicians and the public to swallow easily –which is why many well-meaning climate scientists have apparently concluded that instead of relying on reasoned discussion, they might as well try to scare us witless.

Allemand

das problem ist: diese lösung ist zu teuer, als dass politik und Öffentlichkeit sie so einfach schlucken – und dies scheint viele wohlmeinende klimawissenschaftler zu dem schluss geführt zu haben, sie sollten uns, statt sich auf eine vernünftige diskussion zu verlassen, lieber zu tode erschrecken.

Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,892,210,014 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK