Vous avez cherché: contract duration – continuation (Anglais - Arabe)

Anglais

Traduction

contract duration – continuation

Traduction

Arabe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Infos

Anglais

contract duration

Arabe

مدة العقد

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

4. mandate and contract duration

Arabe

الوﻻية ومدة العقد

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

contract duration and mandatory breaks

Arabe

مدة العقد وفترات الانقطاع الإلزامية

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

contract duration of long-term agreements

Arabe

مدة عقد الاتفاق طويل الأجل

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

duration, continuation and amendment of registration

Arabe

المادة ٤ - مدة التسجيل ومواصلته وتعديله

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the contract's duration was to be 750 days.

Arabe

وكان من المتوقع أن يستغرق تنفيذ العقد مدة 750 يوماً.

Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

management team and support services start date and contract duration

Arabe

فريق الإدارة وخدمات الدعم وتاريخ بدء الأعمال ومدة العقود

Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

the contract duration is stated by hebei as three years.

Arabe

وتذكر شركة هيباي أن مدة العقد كانت ثلاث سنوات.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

a variety of factors were given as influencing the decision on lta contract duration.

Arabe

وأعطيت مجموعة متنوعة من العوامل التي تؤثر على القرار بشأن مدة عقد الاتفاق طويل الأجل.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a type ii gratis personnel for whom the proposed contract duration extends beyond february 1999.

Arabe

)أ( اﻷفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية الذين تتجاوز فترة التعاقد المقترحة معهم إلى ما بعد شباط/فبراير ١٩٩٩.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the inspectors noted that practices in deciding on contract duration varied across the united nations system.

Arabe

ولاحظ المفتشان أن الممارسات بشأن البت في تحديد مدة العقد تتباين على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the contract duration is established at 14 working days starting the first day the second party is arriving in saudi.

Arabe

تبلغ مدة سريان هذا العقد 14 يوم عمل حيث يدخل هذا العقد حيز التنفيذ اعتبارًا من اليوم الأول الذي يصل فيه الطرف الثاني إلى السعودية.

Dernière mise à jour : 2020-04-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

this combats the possibility to circumvent the mandatory provisions on job security by a choice of employment-contract duration.

Arabe

وهذا يقضي على إمكان إلغاء الأحكام الإلزامية المتعلقة بالأمن الوظيفي عن طريق اختيار مدة عقد العمل.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

setting limits on salary and contract duration constitutes good practice; however, existing monetary ceilings may not be realistic in some cases.

Arabe

ويشكل فرض حدود على المرتب ومدة العقد ممارسة جيدة؛ بيد أن الحدود النقدية القصوى المفروضة قد تكون غير واقعية في بعض الحالات.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

in the opinion of oios, the contract duration does not matter because the analysis by hcc showed the trend on the basis of cases reviewed by the committee in 2008.

Arabe

ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن مدة العقد لا تهم لأن التحليل الذي قامت به لجنة المقر للعقود يبين الاتجاه على أساس الحالات التي قامت اللجنة باستعراضها في عام 2008.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

the inspectors would rather caution that contract duration and the timing of a new bid process should be determined solely by the nature of the service and the needs of the organization concerned.

Arabe

76 - ويفضل المفتشون التزام جانب الحذر فيقولون بوجوب تحديد فترة العقد وموعد الدعوة إلى تقديم العطاءات من جديد على أساس يقتصر على طبيعة الخدمة واحتياجات المنظمة المعنية.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

the plan devised by the mission entailed rehiring the casual daily workers as individual contractors, with a contract duration of four months. their salaries would remain the same.

Arabe

وكانت الخطة التي وضعتها البعثة تستتبع إعادة توظيف عمال اليومية المؤقتين باعتبارهم متعاقدين فرادى بعقود مدتها أربعة أشهر، على أن تظل رواتبهم بدون تغيير.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in other areas, such as commercial activities, contract duration and renewal might depend on whether or not contractors are able to meet pre-agreed net revenue targets.

Arabe

وفي ميادين أخرى، مثل الأنشطة التجارية، فإن فترة العقد وتجديده يمكن أن يستندان إلى ما إذا كان المقاولون قادرون على بلوغ أهداف متفق عليها مسبقا بشأن صافي الإيرادات.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

the average contract duration for consultants in 2001 has increased by 12.5 days and for individual contractors by 22 days (not all days in a contract period need be workdays).

Arabe

وزاد متوسط مدة العقد في عام 2001 بـ 12.5 يوما بالنسبة للاستشاريين و 22 يوما بالنسبة لفرادى المتعاقدين (لا تعتبر جميع الأيام في فترة العقد أيام عمل).

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

various contractual approaches for dealing with variations have been used in large construction contracts to deal with the extent of the contractor’s obligation to implement changes and the required adjustments in the contract price or contract duration.

Arabe

76- وقد اتبعت في عقود التشييد الكبيرة نهج تعاقدية مختلفة بشأن التغييرات وذلك لبيان مدى التزام المقاول بتنفيذ التغييرات والتعديلات الواجبة في سعر العقد أو مدته.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,945,683,308 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK