Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
she reportedly pleaded with police to release her after she started having labour pains, but they reportedly refused and allegedly slapped her.
she reportedly pleaded with police to release her after she started having labour pains, but they reportedly refused and allegedly slapped her.
the conference on disarmament is still pregnant with the ideas expressed in its still-to-be adopted work programme, but continues to suffer from a seven-year period of labour pains.
ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يحمل الأفكار التي أعرب عنها في برنامج عمله الذي ما زال يتعين اعتماده، ولكنه يظل يعاني من فترة آلام الوضع المستمرة منذ سبع سنوات.
today's world is characterized by rapid transformations that, taken as a whole, are the natural labour pains that precede the birth of a new reality reflecting humankind's yearning for a more just and prosperous world.
ويتميز عالم اليوم بالتحولات السريعة التي تمثل في مجملها مخاضا طبيعيا لولادة واقع جديد يعكس توق البشرية إلى عالم أكثر عدلا ورخاء.
but the wind of change could become a wind of destruction, when the continent's states experienced the labour pains and difficulties of independence, the challenges and ordeals of moving forward with development, and the many other problems that have afflicted the continent with conflicts and disputes.
وواجهت تحديات التقدم وآلامه ومشكلات أخرى كثيرة أغرقت القارة بالنـزاعات والصراعات.
in describing her situation when she was in labour pain in somalia, a woman who arrived recently told me that she had waited for an opportunity to go out of her home for medical help for more than 70 hours, but failed to do so because of raging armed conflict in her neighbourhood all that time.
وأبلغتني امرأة حديثة الوصول، وهي تصف حالتها عندما كانت تعاني آلام الوضع في الصومال، أنها انتظرت أكثر من 70 ساعة توافر فرصة للخروج من بيتها للحصول على مساعدة طبية، ولكنها لم تتمكن من القيام بذلك بسبب النزاع المسلح المتأجج في حيها طوال ذلك الوقت.