Vous avez cherché: migration as lived experience in recent fiction (Anglais - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Arabic

Infos

English

migration as lived experience in recent fiction

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Infos

Anglais

experience in recent years has demonstrated that this sequence is not entirely satisfactory.

Arabe

وقد بيﱠنت التجربة في السنوات اﻷخيرة أن ذلك التسلسل ليس مرضيا تماما.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but the peacekeeping operations also suffered a near-death experience in recent time.

Arabe

ولكن عمليات حفظ السلام قد مرت أيضا بتجربة قريبة من الموت في الآونة الأخيرة.

Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

experience in recent years has shown that most cases involve a combination of these categories.

Arabe

وأثبتت التجربة في السنوات الأخيرة أن أغلب الحالات تشكل مزيجا بين هذه الأصناف.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

the actuarial deficit was primarily attributable to the lower than expected investment experience in recent years.

Arabe

وعُزي العجز الاكتواري أساسا إلى انخفاض عائد الاستثمارات عما كان متوقعاً في السنوات الأخيرة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

80. experience in recent years suggested that a kind of “peacekeeping fatigue” had set in.

Arabe

٨٠ - واستطرد قائﻻ إن التجربة في السنوات اﻷخيرة تشير إلى أنه قد ظهر نوع من "اﻹجهاد من حفظ السﻻم ".

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Alqasemy2006
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

unifem had experience in direct execution of its own programmes and had in recent years executed some projects of unfpa and unaids.

Arabe

ولدى الصندوق خبرة في التنفيذ المباشر لبرامجه وقد نفذ في السنوات الأخيرة بعض مشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

"experience in recent years has shown the need for more wide-ranging agency inspections of national nuclear industries.

Arabe

"وقد دلت التجارب في السنوات الأخيرة على الحاجة إلى قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمليات تفتيش أوسع نطاقاً للصناعات النووية الوطنية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

37. efforts to reduce poverty have not yielded adequate dividends, africa's positive growth experience in recent years notwithstanding.

Arabe

37 - لم تكن الجهود الرامية إلى الحد من الفقر ناجعة بما فيه الكفاية رغم معدّلات النمو الإيجابية التي شهدتها أفريقيا في السنوات الأخيرة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

an increasing number of countries, including developing countries, had gained experience in the application of the competition laws that they had adopted in recent years.

Arabe

وقد اكتسب عدد متزايد من البلدان، بما فيها بلدان نامية، خبرة في تطبيق قوانين المنافسة التي اعتمدتها هذه البلدان في السنوات الأخيرة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

4. on the basis of its experience in recent years and benefiting from expert advice of field workers, the government wishes to make the following suggestions:

Arabe

٤ - وفيما يلي المقترحات التي تود الحكومة إبداءها استنادا إلى خبرتها المكتسبة في السنوات اﻷخيرة ومستفيدة من مشورة الخبراء العاملين في الميدان:

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

experience in recent years shows that the budget for a mission may be double that for another if one takes as a parameter the travel costs for the missions and meetings and communication costs.

Arabe

وتبين تجربة السنوات الماضية فعلاً أن ميزانية بعثة يمكن أن تتضاعف، إذا راعينا بعض المعايير مثل تكاليف التنقل للبعثات والاجتماعات وتكاليف الاتصالات.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

the dissemination of credible information about the realities and risks of irregular migration, which targeted persons considering migration, was an area in which iom had gained considerable experience in recent years, and iom looked forward to sharing that experience with the united nations.

Arabe

وقال إن المنظمة قد اكتسبت خبرة واسعة في السنوات اﻷخيرة في مجال نشر معلومات صحيحة عن واقع ومخاطر الهجرة غير النظامية تستهدف الراغبين في الهجرة، وإنها تتطلع إلى تقاسم خبرتها هذه مع اﻷمم المتحدة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

in addition, experience in recent years with temporary suspension of convertibility and standstills on external debt payments shows that they can be important policy options for addressing financial meltdown and providing for orderly debt workouts.

Arabe

كذلك، أثبتت خبرة السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتعليق المؤقت للقابلية للتحويل وتجميد الأوضاع، بخصوص سداد الديون الخارجية، أنهما خياران هامان من خيارات السياسة المعتمدة لمواجهة الانهيار المالي وإيجاد حلول منظمة للديون.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

unpo noted that in recent years, the government has promoted rural and urban migration as a solution to poverty in xuar and that this transfer policy mainly targets women between the ages of 16 and 25.

Arabe

51- ولاحظت المنظمة أن الحكومة شجعت، في السنوات الأخيرة، الهجرة الريفية والحضرية كحل للفقر في منطقة تسينجيانغ ويغور المتمتعة بالحكم الذاتي وأن سياسة الترحيل هذه تستهدف أساساً النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 16 و25 سنة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

the african union, taking advantage of its experience in preventing and settling african conflicts, has in recent years played an ever more important role in responding, on behalf of the international community, to conflicts in africa.

Arabe

ولقد اضطلع الاتحاد الأفريقي، بفضل ما له من خبرة في منع الصراعات الأفريقية وتسويتها، بدور متزايد الأهمية في السنوات الأخيرة في القيام باسم المجتمع الدولي بالتصدي للصراعات في أفريقيا.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

in recent years, the criminal police focused its attention and gained some experience in victim identification, one of the weak areas in dealing with child pornography.

Arabe

وفي السنوات الأخيرة، صبت الشرطة الجنائية اهتمامها على تحديد هوية الضحايا واكتسبت خبرة في هذا المجال الذي يعتبر أحد مواطن الضعف في معالجة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

the givs built on experiences in immunization in recent years and intended to provide a unified vision to guide future formulation and implementation of immunization programmes and other related interventions at all levels.

Arabe

واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين والأنشطة الأخرى المتصلة بذلك على جميع الصُعد.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

in the light of the negative experiences in sierra leone in recent months, his government looked forward to the issuance of the report of the working group on that issue and to the institutionalization of such dialogue.

Arabe

وفي ضوء التجربة السلبية في سيراليون في الأشهر الأخيرة، فإن حكومته تتطلع إلى صدور تقرير الفريق العامل بشأن هذه المسألة وإلى تحول مثل ذلك الحوار إلى ممارسة مؤسسية.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Alqasemy2006

Anglais

in recent years, the united nations has, it is true, acquired a wealth of experience in peacebuilding, through a number of difficult undertakings, particularly in africa.

Arabe

وفي السنوات الأخيرة تكونت لدى الأمم المتحدة بالفعل ثروة من الخبرات الغنية في مجال بناء السلام من خلال قيامها بعدد من المهمات الصعبة، وخاصة في أفريقيا.

Dernière mise à jour : 2018-06-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

*e. hall, "greek tragedy and the politics of subjectivity in recent fiction", "classical receptions journal", 1 (1), 23–42, oxford university press, 2009.

Arabe

* e. hall, "greek tragedy and the politics of subjectivity in recent fiction", "classical receptions journal", 1 (1), 23-42, oxford university press, 2009.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,583,961 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK