Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
definitely, the shift to a service economy and the resultant growth of opportunities in this world is not unproblematic.
ومما لا شك فيه أن التحول إلى الاقتصاد القائم على الخدمات وما ينتج عنه من نمو في الفرص ليس خالياً من المشاكل.
also the german alternatives report describes the use of aluminum trihydroxide as a flame retardant as "unproblematic. "
كما أن تقرير البدائل الألماني يصف استخدام ثلاثي هيدوركسيل الألمنيوم كمؤخر للاحتراق بأنه "غير مثير للمشاكل ".
47. in the first years following independence in 1971, the situation of "bidoons " seemed relatively unproblematic.
47- وفي السنوات الأولى بعد الاستقلال في عام 1971، بدا وضع "البدون " غير مثير للمشاكل نسبياً.
a modification was unproblematic in case of treaties laying down reciprocal obligations, that is, when the treaty consisted essentially of a network of bilateral relations.
ولا إشكالية في إجراء تغيير ما فيما يتعلق بالمعاهدات التي تحدد التزامات متبادلة، أي عندما تكون المعاهدة مؤلفة بصفة أساسية من شبكة من العلاقات الثنائية().
a number of states seem to view as unproblematic the precedence given by the draft article to the charter mechanism for the maintenance of international peace and security over the provisions of part two of the draft articles.
ويبدو أن عددا منها يرى أنه لا إشكال في الأولوية التي يوليها مشروع المادة لآلية الميثاق في حفظ السلم والأمن الدوليين على أحكام الباب الثاني من مشاريع المواد().
this is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty.
وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
for finland the right of access to a court that is guaranteed by article 6 of the european convention on human rights ('right to a fair trial') has been unproblematic.
ولا يطرح الحق في اللجوء إلى القضاء، الذي تضمنه المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (الحق في محاكمة منصفة) أية مشكلة في فنلندا.
a modification was unproblematic in case of treaties laying down reciprocal obligations, that is, when the treaty consisted essentially of a network of bilateral relations the power of modification was limited in regard to treaties containing interdependent and absolute obligations.
ولا إشكالية في إجراء تغيير ما فيما يتعلق بالمعاهدات التي تحدد التزامات متبادلة، أي عندما تكون المعاهدة مؤلفة بصفة أساسية من شبكة من العلاقات الثنائية().
items (a) and (d) have been generally welcomed and seem unproblematic; item (e) has already been discussed.
وقد لقيت النقطتان (أ) و (د) قبولا عاما واعتبرتا نقطتين لا تثيران أي إشكال؛ أما النقطة (هـ) فسبقت مناقشتها().
4.10 the state party refers to the following contextual elements: (i) the fact that the offending term is displayed as "an integral part of the name of a person who is clearly being honoured by having his name publicly attached to the stand ", (ii) the federal court's finding that "[e]ven if the nickname `nigger' was originally bestowed long ago on mr. brown in circumstances in which it then had a racial or even a racist connotation, the evidence indicates that for many decades before the author's complaint, its use as part of the customary identifier of mr. brown had ceased to have any such connotation ", (iii) the consultations with local indigenous persons, (iv) the evidence of a former aboriginal rugby league personality in the area for whom the name was unproblematic and "simply part of history ", and (v) the absence of any complaint (until the petitioner's) over 40 years of display at a ground often frequented by many indigenous persons despite increased sensitivities and willingness to speak out in recent years.
4-10 وتشير الدولة الطرف إلى العناصر التالية المتعلقة بالسياق الذي استخدمت فيه الكلمة: `1` كون الكلمة المهينة مستخدمة "كجزء لا يتجزأ من اسم شخص تم بوضوح تكريمه بربط اسمه علناً بالملعب "، و`2` قرار المحكمة الفيدرالية بأنه "حتى إذا كانت الكنية "الزنجي " قد أسندت أصلاً منذ وقت بعيد إلى السيد براون في ظروف كانت لها آنذاك دلالة عرقية أو حتى عنصرية، فإن الأدلة تشير إلى أن استخدامها لعقود عديدة قبل أن يقدم صاحب البلاغ شكواه، كجزء تقليدي من مسمى السيد براون، لم يعد له أي مدلول من ذلك القبيل "، و`3` المشاورات مع السكان الأصليين المحليين، و`4` الدليل الذي قدمته شخصية من أعضاء رابطة سابقة للاعبي الركبي من السكان الأصليين في المنطقة والتي اعتبرت أن هذه التسمية لا تثير مشاكل وأنها "مجرد جزء من التاريخ "، و`5` عدم تقديم أي شكوى خلال 40 عاماً (حتى تاريخ الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ) ضد استخدام هذه التسمية علناً في ملعب يتوافد إليه باستمرار كثير من السكان الأصليين على الرغم مما ظهر في السنوات الأخيرة من زيادة حساسية السكان الأصليين ورغبتهم في الإعراب عن آرائهم.