Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no effect on the clipboard.
ez dago efekturik arbelean.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this software does not depend on any other
software hau ez dago beste edozerren mende
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
search for software (--all has no effect on this)
bilatu softwareak (--all ez dio honi eragiten)
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
search for music albums (--all has no effect on this)
bilatu album musikalak (--all ez dio honi eragiten)
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
and they reasoned among themselves, saying, it is because we have no bread.
eta baciharducaten elkarren contra, cioitela, ceren oguiric eztugun da hori.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when they wanted wine, the mother of jesus saith unto him, they have no wine.
eta faltatu cenean mahatsarnoa, bere amác diotsa, iesusi, mahatsarnoric eztié.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
click on thebutton the choose the color of the background. this option has no effect on printing nor export.
klikatu botoi honetan atzeko planoaren kolorea hautatzeko. aukera honek ez du eraginik inprimatzean edo esportatzean.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this package does not depend on any others
pakete hau ez dago beste paketeen mende
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
the next simplest case is where you have two covered squares adjacent to each other and both squares on one side are marked with a 2. if they have no other uncleared neighbors, then both squares are mines.
hurrengo kasu errazena: estalitako bi lauki baldin badituzu elkarren ondoan, eta inguruko laukiak 2 zenbakiaz markatuta baldin badaude, eta inguruan ez badago estalitako beste laukirik, bi laukiak minak dira.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
you can choose how to display transparent parts in images. this option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.
irudien zati gardenak nola bistaratuko diren aukera dezakezu. aukera honek ez du eraginik argazkietan, hala ere hau lauki-eredu edo koloreak pertsonalizatu gisa ezartzea erabigarri izan daiteke zati gardenak dituzten ikonoak edo bestelako arte lanak ikustean.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
you can choose how to display transparent parts in images. this option has no effect on photos but setting this value to check_pattern or custom_color could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts.
irudien zati gardenak nola bistaratuko diren aukera dezakezu. aukera honek ez du eraginik argazkietan, hala ere hau check_pattern (lauki-eredu) edo custom_color (koloreak pertsonalizatu) gisa ezartzea erabilgarri izan daiteke zati gardenak dituzten ikonoak edo bestelako arte lanak ikustean.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
eta hayén tormentaco kea altchaturen da secula seculacotz: eta eztute vkanen paussuric ez egun ez gau adoratzen dutenéc bestiá eta haren imaginá, eta baldin nehorc har badeça haren icenaren mercá.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
manifestatu diraueat hire icena hic niri mundutic eman drauztán guiçoney: hireac cituán, eta niri hec eman drauzquidac, eta hire hitza beguiratu dié.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they say unto her, woman, why weepest thou? she saith unto them, because they have taken away my lord, and i know not where they have laid him.
eta hec erran cieçoten, emazteá, cergatic nigarrez ago? dioste, ceren kendu baitute ene iauna, eta ezpaitaquit non eçarri dutén.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the just one; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
prophetetaric cein eztute persecutatu çuen aitéc? hil-ere badituzte iustoaren aduenimendua aitzinetic erran dutenac, ceinen tradiçale eta erhaile orain çuec içan baitzarete.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and i am left alone, and they seek my life.
iauna hire prophetác hil citié, eta hire aldareac deseguin citié, eta ni azquendu içan nauc neuror, eta ene arimaren ondoan diabiltzac.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :