Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
but why do they insist on the fire?
pa kako su strpljivi oni nad vatrom?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and why do you have an excessive love of riches?
i bogatstvo pretjerano volite.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
why do they not bring for them a clear authority?
zašto im ne donesu dokaz jasan?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then why do they not bring a clear authority for them?
zašto im ne donesu dokaz jasan?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
what is the matter with them? why do they not believe?
pa šta im je, zašto neće da vjeruju,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so why do they not incline towards allah and seek his forgiveness?
pa zar se neće pokajati allahu i tražiti oprost od njega?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment. but why do they insist on the fire?
oni su umjesto pravoga puta izabrali zabludu, a umjesto oprosta zaslužili patnju; – i koliko su oni samo neosjetljivi na vatru!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
why do they not bring for [worship of] them a clear authority?
zašto im ne donesu dokaz jasan?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
why do you confound truth with falsehood, and why do you conceal the truth knowingly?
zašto presvlačite istinu s neistinom i prikrivate istinu, a vi znate?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if such will be the day of judgment, what is the matter with them? why do they run away from guidance,
pa zašto oni pouku izbjegavaju,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and why do you not spend in the cause of allah while to allah belongs the heritage of the heavens and the earth?
i šta vam je pa ne trošite na putu allahovom? a allahovo je naslijeđe nebesa i zemlje.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
people of the book! why do you confound truth with falsehood, and why do you conceal the truth knowingly?
o sljedbenici knjige, zašto istinu neistinom zamračujete i svjesno istinu krijete?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so that they may eat of its fruit; yet it was not done by their hands. then why do they not acknowledge thanks?
da oni jedu plodove njihove i od onoga što ruke njihove privrijede, pa zašto neće da budu zahvalni?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as for these our people here, they have taken to other gods apart from him. then why do they not bring a clear authority for them?
narod ovaj naš je mimo njega druge bogove prihvatio, zašto jasan dokaz nije donio o tome da se treba njima klanjati?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
“these people, our people, have taken to themselves gods other than him. why do they not bring a clear proof concerning them?
narod ovaj naš je mimo njega druge bogove prihvatio, zašto jasan dokaz nije donio o tome da se treba njima klanjati?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and those who look not for a meeting with us say: why are angels not sent down unto us and (why) do we not see our lord!
i govore oni koji se ne nadaju susretu našem: "zašto se ne spuste na nas meleci, ili (ne) vidimo gospodara svog?"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
“these – the people of ours – have set up gods besides allah; why do they not bring a clear proof regarding them?
narod ovaj naš je mimo njega druge bogove prihvatio, zašto jasan dokaz nije donio o tome da se treba njima klanjati?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and why do you not believe in allah while the messenger invites you to believe in your lord and he has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
i šta vam je? ne vjerujete u allaha, a poslanik vas poziva da vjerujete u gospodara vašeg, i već je uzeo zavjet vaš, ako ste vjernici.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"these our people have taken for worship gods other than him: why do they not bring forward an authority clear (and convincing) for what they do?
narod ovaj naš je mimo njega druge bogove prihvatio, zašto jasan dokaz nije donio o tome da se treba njima klanjati?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"these our people have taken for worship aliha (gods) other than him (allah). why do they not bring for them a clear authority?
narod ovaj naš je mimo njega druge bogove prihvatio, zašto jasan dokaz nije donio o tome da se treba njima klanjati?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent