Vous avez cherché: if different from home address (Anglais - Galicien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Galician

Infos

English

if different from home address

Galician

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Galicien

Infos

Anglais

different from

Galicien

diferente de

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

home address city

Galicien

cidade do enderezo particular

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

home address country

Galicien

país do enderezo particular

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

preferred, then home address

Galicien

preferido, despois, o enderezo da casa

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

home address post office box

Galicien

apartado de correos do enderezo particular

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

step value must be different from 1

Galicien

a razón debe de ser diferente de 1

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

uncheck this if you want to specify a cd device different from the one autoprobed

Galicien

desactive esta opción se quere especificar un dispositivo de cd diferente do detectado automaticamente

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

use this option if the timezone of the camera is different from this system and you have to specify the difference to gmt manually.

Galicien

empregue esta opción se o fuso horario da cámara é diferente do do sistema e hai que indicar manualmente a diferenza co gmt.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the folder icons section lets you choose icons that are different from the default ones in the folder list.

Galicien

a sección iconas do cartafol permite escoller iconas diferentes das predefinidas na lista de cartafoles.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

choose a time zone for this alarm which is different from the default time zone set in kalarm's configuration dialog.

Galicien

escolla unha rexión horaria para esta alarma que sexa diferente da súa rexión habitual que está marcada na configuración do kalarm. @ info: whatsthis

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

if this option is enabled, digikam applies the working color profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or embedded profiles different from the workspace profile.

Galicien

escolla esta opción para engadir un número en secuencia que comece co índice indicado en baixo.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

i want & kstars; to start up with a time and date different from my system cpu clock. is this possible?

Galicien

quero que o & kstars; se inicie cunha hora e datas diferentes das do reloxio da cpu do sistema. É posíbel?

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

enables the full screen mode. note that full screen mode is different from presentation mode insofar as the only peculiarity of full screen mode is that it hides the window decorations, the menubar and the toolbar.

Galicien

activa o modo a pantalla completa. lembre que o modo a pantalla completa é diferente do modo de presentación polo feito de que a única peculiaridade do modo a pantalla completa é que este acocha as decoracións da xanela, a barra de menú e a barra de ferramentas.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

enter the address to which replies to your messages should be sent. only fill out this field if it is different from your normal address (specified using the name and email address on the general tab), since replies default to the sender's address anyway.

Galicien

introduza o enderezo ao que se han de enviar as respostas ás súas mensaxes. encha este campo só se é distinto do seu enderezo normal (o que se especifica en nome e enderezo de correo electrónico na pestana xeral), dado que, por omisión, as respostas diríxense xa ao enderezo do remitente.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

if the source directory is different from the build directory (see the environment variables below), it will be assumed that each makefile. am and makefile. in belongs beneath the source directory and that each makefile belongs beneath the build directory.

Galicien

se o directorio das fontes é diferentes do do código obxecto (consulte as variábeis de contorno en baixo), asumirase que cada makefile. am e makefile. in pertencen baixo os directorio das fontes e que os makefile ao de compilación.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

one of the following variables (but not both) should be set if the source directory is different from the build directory. if the build directory is simply a subdirectory of the source directory, the simpler variable obj_subdir should be used.

Galicien

unha das seguintes variábeis (pero non ambas as dúas) debe estar configurada se o directorio das fontes non é o mesmo que o do código obxecto. se o do código obxecto é simplesmente un subdirectorio do das fontes, debe usarse a variábel obj_ subdir, máis simples.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

try editing the table. you'll see that it's not different from using & kspread;. in fact you are using & kspread;.

Galicien

tente editar a táboa. verá que non é diferente de usar & kspread;. de feito está a usar & kspread;.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

if you do not understand the math, this just says that the magnitude of a given star (m) is different from that of some standard star (m_0) by 2.5 times the logarithm of their flux ratio. the 2.5 *log factor means that if the flux ratio is 100, the difference in magnitudes is 5 mag. so, a 6th magnitude star is 100 times fainter than a 1st magnitude star. the reason hipparchus's simple classification translates to a relatively complex function is that the human eye responds logarithmically to light.

Galicien

se non se entenden estas matemáticas, chega con dicir que a magnitude dunha estrela dada (m) é diferente da doutra estrela normal (m_ 0) 2, 5 veces o logaritmo da súa relación de fluxo. o factor 2, 5 * log significa que se a relación dos fluxos é 100, a diferenza de magnitude é 5 mag. polo tanto, unha estrela da sexta magnitude é 100 veces máis tenua que unha estrela da primeira magnitude. a razón pola que a sinxela clasificación de hiparco se traduce nunha función relativamente complexa é que o ollo humano responde á luz logaritmicamente.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,780,797,246 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK