Vous avez cherché: i love it that you are send me welsh messages (Anglais - Gallois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Welsh

Infos

English

i love it that you are send me welsh messages

Welsh

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Gallois

Infos

Anglais

i take it that you are not calling me

Gallois

cymeraf nad ydych yn fy ngalw

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

peter black : i take it that you are calling me to ask question 7

Gallois

peter black : cymeraf eich bod yn galw arnaf i ofyn cwestiwn 7

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

delyth evans : i take it that you are referring to the bt threshold

Gallois

delyth evans : cymeraf eich bod yn cyfeirio at drothwy bt

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the deputy presiding officer : i take it that you are therefore proposing procedural motion

Gallois

y dirprwy lywydd : deallaf felly eich bod yn cynnig cynnig trefniadol

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

david ian jones : i take it that you are aware of the futebol de salao training system that is widely used in brazil to develop ball skills

Gallois

david ian jones : cymeraf eich bod yn ymwybodol o'r system hyfforddi futebol de salao a ddefnyddir yn helaeth ym mrasil i ddatblygu sgiliau pêl

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

given that you are a man of principle on this issue , can i take it that you will be voting in favour of amendment 11 ?

Gallois

o gofio mai dyn egwyddorol ydych ar y mater hwn , a allaf dybio y byddwch yn pleidleisio o blaid gwelliant 11 ?

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

in trying to read between the lines -- the lines themselves tell us very little -- i take it that the reason for your making this statement is that you are becoming concerned about the financial situation , and particularly about the funds raised by the private sector

Gallois

o geisio darllen rhwng y llinellau -- ni ddywedir llawer yn y llinellau eu hunain -- cymeraf mai'r rheswm dros y datganiad yw eich bod yn dechrau poeni ynghylch y sefyllfa ariannol , ac yn enwedig ynghylch yr arian a godir gan y sector preifat

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the first secretary : i take it that you are referring to the coalfield regeneration trust which , as we have always said , is for additional costs and does not replace expenditure that would be undertaken on derelict land clearance , the construction of new business premises or on schools or health centres

Gallois

y prif ysgrifennydd : cymeraf eich bod yn cyfeirio at yr ymddiriedolaeth adfywio meysydd glo sydd ar gyfer costau ychwanegol , fel y dywedasom erioed , ac nid yw'n cymryd lle gwariant a gyflawnid ar glirio tir diffaith , codi adeiladau busnes newydd neu ar ysgolion neu ganolfannau iechyd

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

peter law : can i take it that you prescribe to the wonderful concept of the local health boards , which the minister and i have told you are in the interests of local communities ? can you confirm that , as i would be delighted to hear it ?

Gallois

peter law : a gaf i gymryd eich bod yn cyd-fynd â chysyniad bendigedig y byrddau iechyd lleol , sydd , fel y dywedodd y gweinidog a mi wrthych , er budd y cymunedau lleol ? a allwch gadarnhau hynny , gan y byddwn wrth fy modd yn ei glywed ?

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the first minister : i take it that you are referring to the material that was brought into the public domain during the public inquiry five or six years ago for consent to expand mostyn port so that the seabed could be sufficiently dredged to allow p&am ;o ferries from ireland to dock during low and high tides

Gallois

y prif weinidog : cymeraf eich bod yn cyfeirio at y deunydd a dducpwyd i'r maes cyhoeddus yn ystod yr ymchwiliad cyhoeddus bum neu chwe mlynedd yn ôl er mwyn cael caniatâd i ehangu porthladd mostyn fel y gellid carthu digon o wely'r môr i ganiatáu i longau p&am ;o ferries o iwerddon ddocio pan fo'r môr ar drai ac ar benllanw

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

eleanor burnham : that is all very well , but , given the fact that you always stress the importance of using evidence-based information , why is it that , despite evidence of a 13 per cent increase in demand for this demand-led budget , you are greatly reducing the funding ?

Gallois

eleanor burnham : mae hynny'n iawn , ond , o gofio eich bod bob amser yn pwysleisio pwysigrwydd defnyddio gwybodaeth ar sail tystiolaeth , pam yr ydych yn lleihau'r cyllid yn sylweddol , er gwaetha'r dystiolaeth o gynnydd o 13 y cant yn y galw am y gyllideb hon sy'n cael ei harwain gan y galw ?

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,747,498 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK