Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
they are victims of exploitative people.
Είναι θύματα κάποιων που τους εκμεταλλεύονται.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
it is not a solution if the work is poorly paid and exploitative.
Αυτή δεν είναι λύση, αν η εργασία δεν αμείβεται καλά και οδηγεί στην εκμετάλλευση του εργαζομένου.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
let us have fresh legislative proposals to tackle exploitative forms of atypical work.
Ας καταθέσουμε νέες νομοθετικές προτάσεις για την αντιμετώπιση της εκμετάλλευσης μέσω άτυπων μορφών εργασίας.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
these antitrust investigations focus on exclusionary conduct, exploitative abuses and collusion.
Αυτές οι έρευνες για παραβίαση της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας επικεντρώνονται στις πρακτικές αποκλεισμού, καταχρηστικής εκμετάλλευσης δεσπόζουσας θέσης και στις αθέμιτες συμπράξεις.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the new expression'harassment at work ' is founded on the old exploitative relationships.
Η νέα έκφραση" παρενόχληση στο χώρο εργασίας" στηρίζεται στις παλιές σχέσεις εκμετάλλευσης.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
cartel investigations in this area focus on unfair hindrance of competitors, exploitative abuses and collusion.
Αυτές οι έρευνες για παραβίαση της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας επικεντρώνονται στις πρακτικές αποκλεισμού, καταχρηστικής εκμετάλλευσης δεσπόζουσας θέσης και στις αθέμιτες συμπράξεις.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
exploitative employment of illegal immigrants also jeopardises other workers, whose working conditions are pushed down.
Η απασχόληση παράνομων μεταναστών υπό συνθήκες εκμετάλλευσης ζημιώνει επίσης τους υπόλοιπους εργαζομένους των οποίων οι εργασιακές συνθήκες υποβαθμίζονται.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
equal treatment in a broader range of areas would reduce risks of exploitative working conditions and increase remittances.
Η ίση μεταχείριση σε ένα ευρύτερο φάσμα τομέων θα περιόριζε τον κίνδυνο καταχρηστικών όρων εργασίας και θα αύξανε τα εμβάσματα.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it should make an effort to help combat immediately and with great determination at least the ugliest and most exploitative forms of child labour.
Θα πρέπει να καταβάλει προσπάθεια για να συμβάλει στην άμεση και αποφασιστική καταπολέμηση τουλάχιστον των πιο ειδεχθών μορφών εκμετάλλευσης της εργασίας των παιδιών.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
other forms of abuse, such as discriminatory and exploitative conduct, will be the subject of further work by the commission in 2006.
Άλλες μορφές καταχρηστικής συμπεριφοράς, όπως οι διακρίσεις και η .
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
additional measures are proposed to protect the third-country nationals in cases of particularly exploitative working conditions leading to criminal liability.
Προτείνονται συμπληρωματικά μέτρα για να προστατεύσουν τους υπηκόους τρίτων χωρών σε περίπτωση ιδιαίτερα καταχρηστικών όρων εργασίας που οδηγούν σε ποινική ευθύνη.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
there can be so such thing as equal opportunities for women within an exploitative society, an underemployed society with no equivalent social prospects and no state welfare.
Ίσες ευκαιρίες για τις γυναίκες δεν μπορούν να νοηθούν μέσα σε μια κοινωνία εκμετάλλευσης, μια κοινωνία ανεργίας, υποαπασχόλησης, χωρίς ισότιμη κοινωνική προοπτική, χωρίς κράτος πρόνοιας.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
the report conceals the eu's unacceptable immigration policy and its inhuman, criminalising, security-focused and exploitative nature.
" έκθεση αποκρύπτει την απαράδεκτη μεταναστευτική πολιτική της ΕΕ και την απάνθρωπη και εκμεταλλευτική φύση της που ποινικοποιεί και επικεντρώνεται στην ασφάλεια.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
personally, i was not able to intervene to condemn these actions in that it concerned members of my own party who have always been political targets, and my involvement would therefore have appeared exploitative.
Προσωπικά δεν μπορούσα να παρέμβω και να καταγγείλω το γεγονός, καθόσον αφορούσε κομματικούς συναδέλφους που ανέκαθεν βάλλονταν για πολιτικούς λόγους και συνεπώς η παρέμβασή μου θα εθεωρείτο σκόπιμη.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the real fight is against rogue exploitative employers, and what we need at this time is an agenda that is pro-worker, not anti-immigrant.
Ο πραγματικός αγώνας είναι κατά των αχρείων εργοδοτών που εκμεταλλεύονται και αυτό που χρειαζόμαστε αυτήν την εποχή είναι μια ατζέντα υπέρ του εργαζομένου και όχι κατά του μετανάστη.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
worse still, more than half of these children are engaged in hazardous forms of work, sometimes in exploitative situations of child trafficking – with their lives being endangered on a daily basis.
Και το χειρότερο, πάνω από τα μισά απασχολούνται σε επικίνδυνες εργασίες και ορισμένες φορές τυγχάνουν εκμετάλλευσης στο πλαίσιο παράνομης εμπορίας — με τη ζωή τους να κινδυνεύει σε καθημερινή βάση.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in cases where illegal immigrants are not able to pay the price, they often become victims of traffickers, who employ exploitative means to gain “reimbursement” for the cost of the journey.
Όταν οι λαθρομετανάστες δεν είναι σε θέση να καταβάλλουν το σχετικό αντίτιμο, συχνά μεταβάλλονται σε θύματα διακινητών που χρησιμοποιούν μέσα εκμετάλλευσής τους ώστε "να ξεπληρώσουν" τα έξοδα του ταξιδιού τους.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
those core labour standards would be: freedom of association and collective bargaining, elimination of exploitative forms of child labour, the prohibition of forced labour and non-discrimination in employment.
Οι βασικές αυτές προδιαγραφές θα πρέπει να είναι: ελευθερία των συλλογικών διαπραγματεύσεων, κατάργηση των μορφών εκμετάλλευσης της παιδικής εργασίας, απαγόρευση της καταναγκαστικής εργασίας και κατάργηση των διακρίσεων στην απασχόληση.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
abuses are commonly divided into exclusionary abuses, which exclude competitors from the market, and exploitative abuses, where the dominant company exploits its market power by – for example – charging excessive prices.
Οι καταχρήσεις διακρίνονται συνήθως σε καταχρήσεις αποκλεισμού, με τις οποίες αποκλείονται από την αγορά οι ανταγωνιστές, και εκμεταλλευτικές καταχρήσεις, με τις οποίες η δεσπόζουσα επιχείρηση εκμεταλλεύεται την ισχύ της στην αγορά, για παράδειγμα επιβάλλοντας υπερβολικές τιμές.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :