Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
choose when to send the schedule and click next.
いつ送信するかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
choose when to perform the scan and click next.
いつスキャンするかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
choose when to scan the network, and click next.
いつネットワークをスキャンするかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
choose when to perform the scan and click next .
いつコンピュータをスキャンするかを指定して、 [次へ] をクリックします。
Dernière mise à jour : 1970-01-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
choose when to perform the pushinstall and click next.
いつインストールするかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
choose when to perform the configuration and click next.
いつコンピュータを設定するかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 1970-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
choose when to perform the uninstall task and click next.
いつアンインストールするかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
choose when to perform the uninstallation job, and click next.
いつアンインストールするかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
choose when to perform the policy deployment job, and click next.
いつポリシーを配布するかを指定して、[次へ]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
want to send the army?
軍隊が必要か?
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
choose when to send the schedule and click <span style="font-weight: bold;">next</span>.
いつ送信するかを指定して、<span style="font-weight: bold;">[次へ]</span>をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
defragmentation schedules are applied to one or more disk volumeswhichever volumes you choose when you enable the schedule.
このスケジュールは、スケジュールを有効にしたときに選択したディスク ボリュームに適用されます。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
select the disk volumes you want to include in the schedule, and click one of these options in the related tasks pane:
ボリュームを選択し終わったら、[関連操作]ウィンドウで、次のいずれかを選択します。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
begged me to send the unit back in.
部署を送り返すよう 私に 頼んだ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it cost me 100 yen to send the letter.
その手紙を送るのに100円かかった。
Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
it's time to send the king a message.
国王にメッセージを送る時だ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
shall i ask her to send the book to us?
彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
next, select the schedule options below, then click set schedule to send the new schedule to the selected computers.
次に、下のスケジュールのオプションを選択し、[スケジュールの設定] をクリックして、選択したコンピュータに新しいスケジュールを送信します。
Dernière mise à jour : 2006-11-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
click ok to save the schedule and other options you have set and close the boot-time defragmentation job properties dialog or click apply to save the schedule without closing the dialog.
設定を保存して[ブートタイム デフラグ ジョブのプロパティ]ダイアログボックスを閉じるには[ok]を、設定を保存してダイアログボックスを開いたままにしておくには[適用]をクリックします。
Dernière mise à jour : 2007-09-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
returns false, if unable to send the signal, true otherwise.
シグナル sig をプロセスid pid のプロセスに送信します。 シグナルを送信できない場合に false 、そうでない場合に true を 返します。
Dernière mise à jour : 2011-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :