Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he refrained from taking a bath.
彼は風呂にはいるのをやめた。
Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
and he gave a little, then refrained?
僅かに施しをしては,(物借みして)止める。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
and gave a little and [then] refrained?
僅かに施しをしては,(物借みして)止める。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i have refrained my feet from every evil way, that i might keep thy word.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, set on bread.
やがて彼は顔を洗って出てきた。そして自分を制して言った、「食事にしよう」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i have preached righteousness in the great congregation: lo, i have not refrained my lips, o lord, thou knowest.
わたしは大いなる集会で、救についての喜びのおとずれを告げ示しました。見よ、わたしはくちびるを閉じませんでした。主よ、あなたはこれをご存じです。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i have long time holden my peace; i have been still, and refrained myself: now will i cry like a travailing woman; i will destroy and devour at once.
わたしは久しく声を出さず、黙して、おのれをおさえていた。今わたしは子を産もうとする女のように叫ぶ。わたしの息は切れ、かつあえぐ。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thus saith the lord unto this people, thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the lord doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
この民について主はこう言われる、「彼らはこのように好んで、さまよい、その足をとどめることをしなかったので、主は彼らを喜ばず、いまそのとがを覚え、その罪を罰するのだ」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we had offered the trust (of divine responsibilities) to the heavens, the earth, the mountains, but they refrained from bearing the burden and were frightened of it; but man took it on himself. he is a faithless ignoramus.
本当にわれは,諸天と大地と山々に信託を申しつけた。だがそれらはそれを,担うことを辞退し,且つそれに就いて恐れた。人間はそれを担った。本当に(人間は)不義でありかつ無知である。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :