Vous avez cherché: remote authentication dial in user service (Anglais - Japonais)

Anglais

Traduction

remote authentication dial in user service

Traduction

Japonais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Japonais

Infos

Anglais

remote authentication dial-in user service

Japonais

リモート認証ダイヤルイン ユーザー サービス

Dernière mise à jour : 2006-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

download all photos of currently logged in user.

Japonais

現在ログインしているユーザのすべての写真をダウンロードします。

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

download complete album of currently logged in user.

Japonais

現在ログインしているユーザの完全なアルバムをダウンロードします。

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

12 from 11. currently in comms with jtac. dial in.

Japonais

11から12へ 管制室からの連絡で出発だ

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

start project in user mode, regardless of the project settings.

Japonais

プロジェクトの設定にかかわらず ユーザモードでプロジェクトを開始します。

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

no password was send. please check if there is a password set in user settings.

Japonais

パスワードが送信されませんでした。ユーザ設定にパスワードがあるか確認してください。

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

i believed in users once before.

Japonais

ユーザーを信じた事もあった

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

now files on your host machine in the chosen folder will also be available in the vm in the "gis" folder in user's home directory.

Japonais

これで、ホストマシンで選択したフォルダ内のファイルが、 vm 上のユーザのホームディレクトリ内の "gis" フォルダでも利用可能になりました。

Dernière mise à jour : 2021-06-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

solving fragmentation will help companies achieve the purpose of achieving gains in user productivity, lowering it / help desk costs, hardware budget waste, and help increase system uptime.

Japonais

断片化を解消することにより、ユーザーの生産性を向上し、it やヘルプデスクおよびハードウェアの経費削減、システムのアップタイムの増大など企業の目標を達成することができます。

Dernière mise à jour : 2007-10-31
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

\<ahelp hid=\"offmgr:metricfield:ofa_tp_view:mf_scaling\"\>uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.\</ahelp\>

Japonais

\<ahelp hid=\"offmgr:metricfield:ofa_tp_view:mf_scaling\"\>ダイアログやアイコンのラベルなど、ユーザ-インターフェイス構成要素のフォントサイズのスケールをパーセント値で指定します。\</ahelp\>

Dernière mise à jour : 2017-03-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,800,764,402 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK