Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
had he not been one of those who celebrate allah’s glory,
خۆ ئهگهر لهو کهسانه نهبوایه که تهسبیحات و یادی خوا دهکهن و نهیوتایه (لا اله الا انت سبحانك انی کنت من الظالمین): پهروهردگارا هیچ خوایهک نیه جگه له تۆ، پاکی و بێگهردی و ستایش شایستهی تۆیه و من له ستهمکارانم.
but celebrate the praises of thy lord, and be of those who prostrate themselves in adoration.
(جا له ههموو کاتێکدا، به تایبهت له کاتی دڵ تهنگیدا) تهسبیحات و سوپاس و ستایشی پهروهردگارت بکهو له ڕیزی سوژده بهراندابه.
then celebrate the praise of your lord, and seek his forgiveness. he is the accepter of repentance.
ئهوسا ئیتر تۆ سوپاس و ستایشی پهروهردگارت بکه و داوای لێ خۆش بوونی لێ بکه، چونکه بهڕاستی خوا زۆر چاوپۆشی دهکات و تۆبه وهرگره (.. ئومێده له ئایندهیهکی نزیکدا، خوای باڵادهست سهرکهوتنێک ببهخشێت، ئهو کاته ئیمانداران ههست دهکهن ئهم سورهته تازه دابهزیوه).
and ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate his praises?
سوێند بهخوا خۆ ئهوهتهبوونی سهرهتاو یهکهم جارتان زانیووهو بهچاوی خۆتان بینیووتانه چۆن پهیدادهبن، کهواتهبۆچی یاداوهری وهرناگرن و بیر ناکهنهوه؟!