Vous avez cherché: ok, to which project i have to add these ... (Anglais - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Lithuanian

Infos

English

ok, to which project i have to add these reports

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Lituanien

Infos

Anglais

unfortunately, i have to add a sour note to the proceedings.

Lituanien

deja, esu priversta tęsti liūdnesne gaidele.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

i have to say it is unusual for us to get so much speaking time but these reports are of particular concern to me in the agriculture and food production area.

Lituanien

turiu pasakyti, kad paprastai mums neleidžiama taip ilgai kalbėti, bet šie pranešimai, susiję su žemės ūkiu ir maisto gamyba, man ypač svarbūs.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

that is what i have to say quite simply in reply to your objections, to which i have listened with great care.

Lituanien

Štai ką galiu pasakyti atsakydamas į jūsų pastabas, kurių klausiausi labai atidžiai.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

and that is all i have to say about dialogue, and yet i want to add that dialogue may not be quite enough.

Lituanien

tai tiek turėjau pasakyti apie dialogą, ir visgi dar noriu pridėti, kad dialogo gali neužtekti.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

i have to add that vat exemption is not applied uniformly in the different member states, and this causes competitive distortions within the european union.

Lituanien

noriu pridurti, kad neapmokestinimas pvm nėra vienodai taikomas visose valstybėse narėse, todėl europos sąjungos rinka yra iškreipta.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

lastly, as to the differing line that i have taken on these issues with respect to the group to which i belong, citizens' interests mean that the only political stance which i feel i have to obey is one of accepting any proposal which protects those interests, whatever the group from which it comes.

Lituanien

galiausiai, net jei mano ir frakcijos, kuriai atstovauju, nuomonšiais klausimais skiriasi, priimti pasiūlymą, neatsižvelgiant į tai, kuri frakcija jį pateikė, ginantį piliečių interesus, yra vienintelpolitinnuostata, kuriai, mano nuomone, turėčiau paklusti.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

the proposed directive - and i will not go over all the ground that mrs laperrouze has covered, but i have to add some of my own comments - a daughter directive to the water framework directive - ensures the final piece of legislation for good-quality water for different member states.

Lituanien

siūloma direktyva - nekartosiu visų pagrindinių dalykų, kuriuos jau aptara laperrouze, bet turiu pateikti kai kurias savo pastabas: vandens pagrindų direktyvos dukterindirektyva yra paskutinis teisės aktas, kurio reikia teisėkūrai dėl geros kokybės vandens įvairiose valstybėse narėse.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

obviously i can only endorse wholeheartedly the views expressed, particularly by mr van orden and mrs kinnock, but at the same time i have to add that the commission's power is, of course, essentially the power of diplomacy, but perhaps it is also the power to prepare for what action we could take if - and this is obviously what we wish for with all our hearts and will press for with all the means at our disposal - the mediation process were to succeed in bringing about the emergence of a government led by mr tsvangirai.

Lituanien

Žinoma, galiu tik nuoširdžiai palaikyti išreikštas nuomones, o ypač g. van orden ir g. kinnock, taip pat norėčiau pastebėti, kad komisijos jėga iš esmės yra diplomatijos įtaka, bet galbūt ji ir jėga pasiruošti ateities veiksmams, jei - ir to, aišku, trokštame visa širdimi ir reikalausime visomis esančiomis priemonėmis - tarpininkavimo procesas turėtų pasisekti pasirodant m. tsvangirai vadovaujamai vyriausybei.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,407,223 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK