Hai cercato la traduzione di ok, to which project i have to ad... da Inglese a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Lithuanian

Informazioni

English

ok, to which project i have to add these reports

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Lituano

Informazioni

Inglese

unfortunately, i have to add a sour note to the proceedings.

Lituano

deja, esu priversta tęsti liūdnesne gaidele.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

i have to say it is unusual for us to get so much speaking time but these reports are of particular concern to me in the agriculture and food production area.

Lituano

turiu pasakyti, kad paprastai mums neleidžiama taip ilgai kalbėti, bet šie pranešimai, susiję su žemės ūkiu ir maisto gamyba, man ypač svarbūs.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

that is what i have to say quite simply in reply to your objections, to which i have listened with great care.

Lituano

Štai ką galiu pasakyti atsakydamas į jūsų pastabas, kurių klausiausi labai atidžiai.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

and that is all i have to say about dialogue, and yet i want to add that dialogue may not be quite enough.

Lituano

tai tiek turėjau pasakyti apie dialogą, ir visgi dar noriu pridėti, kad dialogo gali neužtekti.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

i have to add that vat exemption is not applied uniformly in the different member states, and this causes competitive distortions within the european union.

Lituano

noriu pridurti, kad neapmokestinimas pvm nėra vienodai taikomas visose valstybėse narėse, todėl europos sąjungos rinka yra iškreipta.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

lastly, as to the differing line that i have taken on these issues with respect to the group to which i belong, citizens' interests mean that the only political stance which i feel i have to obey is one of accepting any proposal which protects those interests, whatever the group from which it comes.

Lituano

galiausiai, net jei mano ir frakcijos, kuriai atstovauju, nuomonšiais klausimais skiriasi, priimti pasiūlymą, neatsižvelgiant į tai, kuri frakcija jį pateikė, ginantį piliečių interesus, yra vienintelpolitinnuostata, kuriai, mano nuomone, turėčiau paklusti.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

the proposed directive - and i will not go over all the ground that mrs laperrouze has covered, but i have to add some of my own comments - a daughter directive to the water framework directive - ensures the final piece of legislation for good-quality water for different member states.

Lituano

siūloma direktyva - nekartosiu visų pagrindinių dalykų, kuriuos jau aptara laperrouze, bet turiu pateikti kai kurias savo pastabas: vandens pagrindų direktyvos dukterindirektyva yra paskutinis teisės aktas, kurio reikia teisėkūrai dėl geros kokybės vandens įvairiose valstybėse narėse.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

obviously i can only endorse wholeheartedly the views expressed, particularly by mr van orden and mrs kinnock, but at the same time i have to add that the commission's power is, of course, essentially the power of diplomacy, but perhaps it is also the power to prepare for what action we could take if - and this is obviously what we wish for with all our hearts and will press for with all the means at our disposal - the mediation process were to succeed in bringing about the emergence of a government led by mr tsvangirai.

Lituano

Žinoma, galiu tik nuoširdžiai palaikyti išreikštas nuomones, o ypač g. van orden ir g. kinnock, taip pat norėčiau pastebėti, kad komisijos jėga iš esmės yra diplomatijos įtaka, bet galbūt ji ir jėga pasiruošti ateities veiksmams, jei - ir to, aišku, trokštame visa širdimi ir reikalausime visomis esančiomis priemonėmis - tarpininkavimo procesas turėtų pasisekti pasirodant m. tsvangirai vadovaujamai vyriausybei.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,782,514,851 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK