Vous avez cherché: romans 3:31 (Anglais - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Dutch

Infos

English

romans 3:31

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Néerlandais

Infos

Anglais

3 (31)

Néerlandais

3 (1)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 17
Qualité :

Anglais

90. romans 3:20, 7:7, 9.

Néerlandais

90. romeinen 3:20, 7:7, 9.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

article 3(31)

Néerlandais

artikel 3, lid 31

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

we have all sinned (romans 3:23).

Néerlandais

ten eerste, het probleem: we hebben allemaal gezondigd (romeinen 3:23).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

3 31 to 90 are free

Néerlandais

3 31-90: vrij beschikbaar

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

we are all infected with sin (romans 3:23).

Néerlandais

alle mensen zijn met de zonde geïnfecteerd (romeinen 3:23).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

not at all! rather, we uphold the law" (romans 3:31).

Néerlandais

(romeinen 3:31).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

2. distance 3/31/2015

Néerlandais

8/2/2016

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

"there is none who understands" (romans 3:11).

Néerlandais

"er is niemand, die verstandig is" (romeinen 3:11).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

let us begin by taking a look at romans 3:10-20:

Néerlandais

laat ons beginnen door een kijkje te nemen bij romeinen 3:10-20:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

we have all done things that are displeasing to god (romans 3:23).

Néerlandais

we hebben allemaal dingen gedaan die god niet behagen (romeinen 3:23).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the blood of christ is the propitiation for our sins (romans 3:25).

Néerlandais

het bloed van christus is het zoenmiddel voor onze zonden (romeinen 3:25).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in romans 3:20, we read, "by the law is the knowledge of sin."

Néerlandais

in romeinen 3:20, lezen we “bij de wet is de erkenning van de zonde.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

bonus ("tillägg") numbers: 3 , 31 , 32 , 35

Néerlandais

bonus ("tillägg") nummers: 3, 31, 32, 35

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

it says, "there is none righteous, no not one" (romans 3:10).

Néerlandais

en: “er is geen mens rechtvaardig, zelfs niet één” (romeinen 3:10).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

"do we then make void the law through faith? god forbid: yea, we establish the law." romans 3:31.

Néerlandais

"doen wij dan de wet teniet door het geloof? dat zij verre, maar wij bevestigen de wet." romeinen 3:31.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

he gave them the law so that they would 'have knowledge of sin'(romans 3:20).

Néerlandais

hij gaf hen de wet zodat zij ‘kennis van de zonde’ zouden hebben (romeinen 3:20).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

given on 3/31/06 and released on june 10 2006.

Néerlandais

gegeven op 31/3/06 en losgelaten op 10/6/06.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

war is a terrible thing! war is always the result of sin (romans 3:10-18).

Néerlandais

oorlog is een vreselijk iets! oorlog is altijd het gevolg van zonde (romeinen 3:10-18).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

for me the answer is obvious: ‘let god be true but every man a liar.’ (romans 3:4)

Néerlandais

voor mij is het antwoord overduidelijk: “ god waarachtig en ieder mens leugenachtig ” (romeinen 3:4).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,889,783 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK