Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
martin jones mjones@kde.org
martin jones martin.r.jones.mail;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
copyright 1999 martin r. jones mjones@kde. org
copyright (c) 1999 martin r. jones mjones@ kde. org @ label: textbox
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
original author: martin r. jones mjones@kde. org
autor pierwszej wersji: martin r. jones mjones@ kde. org @ label: textbox
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
copyright (c) 1999 martin r. jones mjones\@kde\.org
copyright (c) 1999 martin r. jones mjones@kde.org @label:textbox
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ktux version 1.0 written by martin r. jones 1999 mjones@kde. org
ktux wersja 1. 0 autor: martin r. jones, 1999 mjones@ kde. org
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
polygon version 2.2.0 written by martin r. jones 1996 mjones@kde. org
wielokąty, wersja 2. 2. 0 autor: martin r. jones 1996 mjones@ kde. org
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
& amor; was written by martin r. jones mjones@kde. org. this manual page was prepared by ben burton bab@debian. org for the debian gnu/ linux system (but may be used by others).
program & amor; został napisany przez: martin r. jones mjones@ kde. org. ten podręcznik został przygotowany przez: ben burton bab@ debian. org dla społeczności systemu debian gnu/ linux (ale może też być używany przez innych).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent