Vous avez cherché: decimate (Anglais - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Portuguese

Infos

English

decimate

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Portugais

Infos

Anglais

we need to protect our fish stocks and not decimate them.

Portugais

devemos proteger as nossas unidades populacionais e não dizimá-las.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Anglais

my ally has arrived! together we shall decimate your forces.

Portugais

meu aliado chegou! juntos vamos dizimar suas forças.

Dernière mise à jour : 2016-11-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

do not mistake my recent lack of correspondence as a lack of resolve to decimate our opponent!

Portugais

não encare minha falta de contato como falta de determinação para dizimar seu oponente!

Dernière mise à jour : 2016-12-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

in their gross arrogance did they really imagine that god would allow them to decimate the population.

Portugais

na sua arrogância grotesca imaginavam que deus lhes permitiria dizimar a população.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

unimaginable catastrophes could occur, that could affect the biosphere and decimate millions of human beings.

Portugais

até que ele se transforme em generativo, como ele sempre e, podem ocorrer catástrofes incomensuráveis, atingindo a biosfera e dizimando milhões de seres humanos.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

this time, we are looking at an attempt by the tyrant of baghdad to decimate the kurdish people by starvation and cold.

Portugais

desta vez estamos perante mais uma tentativa do tirano de bagdade para estrangular pela fome e pelo frio o povo curdo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

madam president, mr simpson, i can assure you both that it is certainly not my intention to decimate the postal services.

Portugais

senhora presidente, posso tranquilizá-la, bem como ao senhor deputado simpson.não é de todo minha intenção dizimar os serviços postais.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

we have watched you under the ruling thumb of the dark decimate mother earth, ruining her waters, ground, and sky.

Portugais

temos observado que vocês, sob o polegar de decisão dos escuros, dizimam a mãe terra, e arruínam as suas águas, terra e céu.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

do not count on that god of yours, whom you claim has propelled you to decimate those who do not believe like you, to protect you.

Portugais

não conteis com esse vosso deus, do qual dizeis que vos empurrou a cobrar o dízimo para a igreja a quem não acreditava como vós, para os proteger.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

but what is really inexcusable is for the british conservatives to support the european commission 's plans to decimate our postal system in the united kingdom.

Portugais

o que é realmente imperdoável, porém, é que os conservadores britânicos apoiem os planos da comissão europeia para arruinar o nosso sistema postal no reino unido.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Altiereslima

Anglais

climate change has altered the conditions in which farming takes place: new pests are appearing, and natural disasters decimate harvests.

Portugais

as alterações climáticas modificaram as condições de exercício das actividades agrícolas e os desastres naturais dizimam as colheitas.

Dernière mise à jour : 2012-02-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

unsold beef, the lack of consumer confidence and escalating costs are a highly explosive mixture which could decimate beef-farming and agricultural policy.

Portugais

carne de bovino invendável, a desconfiança dos consumidores e custos incomportáveis constituem uma mistura altamente explosiva, que pode causar danos enormes aos criadores de bovinos e à política agrícola.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

europe must now also commit itself to the prevention and resolution of armed conflicts, the provision of humanitarian aid for famines and the treatment of illnesses such as aids or malaria which decimate the african population.

Portugais

a europa deve agora comprometer-se, além disso, com a prevenção e solução dos conflitos armados, com a ajuda humanitária destinada a dar resposta a situações de fome e com o tratamento de doenças como a sida ou a malária que dizimam a população africana.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

over a year ago i wrote an article on explaining the pitfalls of multi-tabling and how multi-tabling could in fact decimate the game of many aspiring players.

Portugais

mais de um ano atrás eu escrevi um artigo explicando sobre as armadilhas de várias mesas e como multi-apresentação poderia, de facto dizimar o jogo de muitos jogadores aspirantes.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the instructions were intended to be a means to help them plan wisely and in advance, so that when the time came to gather the individual contributions for transportation to jerusalem, no one would have to decimate the funds necessary for their own subsistence.

Portugais

as instruções foram destinados a ser um meio de ajudá-los a planejar com sabedoria e com antecedência, para que, quando chegou a hora de recolher as contribuições individuais para o transporte de jerusalém, ninguém teria a dizimar os fundos necessários para sua própria subsistência.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

finally, if mrs lucas'proposals were passed, they would decimate the aviation industry: aviation, tourism, businesses and the aerospace industry.

Portugais

por último, se as propostas da senhora deputada lucas fossem aprovadas, arruinariam a indústria aeronáutica: a aviação, o turismo, as empresas e a indústria aeroespacial.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

in fact, if we were to phase out all kinds of export subsidies without delay, we would decimate our own dairy industry and food security in this sector, and i seriously question if that is what parliament really wants to do.

Portugais

na verdade, se suprimíssemos imediatamente todos os tipos de subsídios à exportação, dizimaríamos a nossa própria indústria dos lacticínios e a segurança alimentar neste sector - pergunto-me se será realmente isto que o parlamento quer.

Dernière mise à jour : 2012-02-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

these, however, as it was demonstrated in tissue preparations, have presented persistence in the host, even if passed a very superior time to the year of the treatment duration, for the multibacillary cases that decimate the majority of them.

Portugais

estes, no entanto, como foi demonstrado em preparações teciduais, apresentam persistência no hospedeiro, ainda que transcorrido tempo muito superior ao ano de duração do tratamento, para os casos multibacilares que dizima a maioria deles.

Dernière mise à jour : 2020-08-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Luizfernando4

Anglais

add the unacceptably low national thresholds which decimate subsidies to the proposed reductions in withdrawals to 5% for citrus fruits, 8.5% for apples and pears and 10% for other fruit and vegetables in marketable quantities, and it soon becomes clear that there will be no way of disposing of very large quantities of processable fruits and vegetables with the result that overall prices will drop and the crops will be left to rot in the fields and in the cooperative packaging shops, forcing farmers to uproot their crops.

Portugais

se se conjugarem os limites nacionais inaceitavelmente baixos que anulam as ajudas com as reduções propostas dos limites de retirada de 5% para os citrinos, 8,5% para as maçãs e as pêras e 10% para os outros frutos e produtos hortícolas do volume destinado à comercialização, compreende-se que, para quantidades muito elevadas de todos os produtos transformados à base de frutos e produtos hortícolas, não haverá nenhuma saída em termos de colocação no mercado.o resultado será a queda global dos preços, o apodrecimento nos campos e nos armazéns das cooperativas, obrigando os agricultores a arrancar as suas culturas.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Luizfernando4

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,351,209 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK