Vous avez cherché: you must insert a valid email address (Anglais - Portugais)

Anglais

Traduction

you must insert a valid email address

Traduction

Portugais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Portugais

Infos

Anglais

please insert a valid email address

Portugais

insira um endereço de e-mail válido

Dernière mise à jour : 2010-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you may not be setting a valid email address.

Portugais

pode ser que não estejas a colocar um endereço de email válido.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

%1 is not a valid email address

Portugais

%1 não é um endereço de e-mail legal

Dernière mise à jour : 2017-03-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

please enter a valid email address

Portugais

introduza um endereço de correio electrónico válido

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

please enter a valid email address.

Portugais

por favor, entre com um e-mail de endereço válido.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you must provide an email address.

Portugais

É necessário fornecer um endereço de correio electrónico.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

enter a valid email.

Portugais

introduz um endereço de correio eletrónico válido.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you must specify a valid date

Portugais

deve indicar uma data válida

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you must enter a valid uin.

Portugais

deve indicar um número de icq válido.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

jcd1934@ gmail .complease enter a valid email address.

Portugais

insira um endereço de e-mail válido.

Dernière mise à jour : 2013-07-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

you must enter a valid hostname.

Portugais

deve indicar um nome de máquina válido.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

please, enter a valid email.

Portugais

o email não é válido.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you must enter a valid screen name.

Portugais

deve indicar um nome de utilizador válido da aol.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

if you provided a valid email address, skype may provide notice to you by email.

Portugais

se você forneceu um endereço de e-mail válido, a skype poderá notificá-lo por e-mail.

Dernière mise à jour : 2017-01-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a valid email address is required in order for the contact to be added.

Portugais

É requerido um endereço válido de e-mail para que o contato seja criado.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

to be able to use email, you must enter your email address here.

Portugais

para ser capaz de usar o e-mail, deve indicar aqui o seu endereço de e-mail.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

please enter a valid email address at the identity section of the configuration dialogue.

Portugais

por favor, indique um endereço de e-mail válido na secção de identidade da janela de configuração da conta.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a valid email address is required in order to receive your personal trial license number

Portugais

um endereço de e-mail válido é necessário para o recebimento do seu número pessoal de licença de teste

Dernière mise à jour : 2016-12-08
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :

Anglais

you must deselect password remembering or enter a valid password.

Portugais

deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

to drive in the uk you must have a valid eu or eea licence.

Portugais

para dirigir no reino unido, deve ter uma carta/carteira válida da ue ou eee.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,179,741,771 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK