Vous avez cherché: forsaken (Anglais - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Romanian

Infos

English

forsaken

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Roumain

Infos

Anglais

and you have forsaken the hereafter.

Roumain

şi daţi la spate viaţa de apoi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

thy lord has neither forsaken thee nor hates thee

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

thy lord hath not forsaken thee nor doth he hate thee,

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

thy lord hath not forsaken thee, nor is he displeased.

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

your lord has not forsaken you nor does he dislike you!

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

besides allah?’ they will say, ‘they have forsaken us.

Roumain

ei vor răspunde: “s-au lepădat de noi ori, mai bine zis, noi nu am făcut decât să chemăm nimicul.”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

your lord has neither forsaken you, nor is he displeased with you,

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

thy guardian-lord hath not forsaken thee, nor is he displeased.

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

set not up with god another god, or thou wilt sit condemned and forsaken.

Roumain

nu alătura alt dumnezeu lui dumnezeu, căci vei fi umilit şi părăsit.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

they have indeed ruined their souls and what they invented has forsaken them.

Roumain

ei s-au pierdut pe ei înşişi, iar ceea ce au născocit i-a părăsit.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

do not set up with allah another god, or you will sit condemned and forsaken.

Roumain

nu alătura alt dumnezeu lui dumnezeu, căci vei fi umilit şi părăsit.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

look, how they forswear themselves, and what they used to fabricate has forsaken them!

Roumain

iată-i cum mint spre răul lor, căci născocirile lor s-au rătăcit departe de ei!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

(o prophet), your lord has neither forsaken you, nor is he displeased.

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

certainly all links between you have been cut, and what you used to claim has forsaken you!’

Roumain

cei pe care astfel îi socoteaţi, s-au rupt de voi şi s-au rătăcit departe de voi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

we suffer persecution, but are not forsaken; we are cast down, but we perish not:

Roumain

prigoniyi, dar nu pqrqsiyi; trkntiyi jos, dar nu omorkyi.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

set not up with allah any other god (o man) lest thou sit down reproved, forsaken.

Roumain

nu alătura alt dumnezeu lui dumnezeu, căci vei fi umilit şi părăsit.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

your lord (o muhammad (peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.

Roumain

domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

they will say, ‘they have forsaken us,’ and they will testify against themselves that they were faithless.

Roumain

ei vor spune: “ne-au părăsit.” ei vor mărturisi asupra lor înşişi că au fost tăgăduitori.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

and the apostle cried out: o my lord! surely my people have treated this quran as a forsaken thing.

Roumain

trimisul spuse: “o, domnul meu! poporul meu a luat acest coran ca pe ceva de aruncat!”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

he will say: even so, our communications came to you but you neglected them; even thus shall you be forsaken this day.

Roumain

dumnezeu va spune: “precum tu ai uitat semnele noastre după ce au ajuns la tine, tot aşa vei fi dat şi tu uitării astăzi.”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,331,854 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK