İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and you have forsaken the hereafter.
şi daţi la spate viaţa de apoi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
thy lord has neither forsaken thee nor hates thee
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
thy lord hath not forsaken thee nor doth he hate thee,
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
thy lord hath not forsaken thee, nor is he displeased.
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
your lord has not forsaken you nor does he dislike you!
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
besides allah?’ they will say, ‘they have forsaken us.
ei vor răspunde: “s-au lepădat de noi ori, mai bine zis, noi nu am făcut decât să chemăm nimicul.”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
your lord has neither forsaken you, nor is he displeased with you,
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
thy guardian-lord hath not forsaken thee, nor is he displeased.
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
set not up with god another god, or thou wilt sit condemned and forsaken.
nu alătura alt dumnezeu lui dumnezeu, căci vei fi umilit şi părăsit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
they have indeed ruined their souls and what they invented has forsaken them.
ei s-au pierdut pe ei înşişi, iar ceea ce au născocit i-a părăsit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
do not set up with allah another god, or you will sit condemned and forsaken.
nu alătura alt dumnezeu lui dumnezeu, căci vei fi umilit şi părăsit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
look, how they forswear themselves, and what they used to fabricate has forsaken them!
iată-i cum mint spre răul lor, căci născocirile lor s-au rătăcit departe de ei!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
(o prophet), your lord has neither forsaken you, nor is he displeased.
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
certainly all links between you have been cut, and what you used to claim has forsaken you!’
cei pe care astfel îi socoteaţi, s-au rupt de voi şi s-au rătăcit departe de voi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
we suffer persecution, but are not forsaken; we are cast down, but we perish not:
prigoniyi, dar nu pqrqsiyi; trkntiyi jos, dar nu omorkyi.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
set not up with allah any other god (o man) lest thou sit down reproved, forsaken.
nu alătura alt dumnezeu lui dumnezeu, căci vei fi umilit şi părăsit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
your lord (o muhammad (peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.
domnul tău nici nu te-a părăsit şi nici nu te-a urât!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
they will say, ‘they have forsaken us,’ and they will testify against themselves that they were faithless.
ei vor spune: “ne-au părăsit.” ei vor mărturisi asupra lor înşişi că au fost tăgăduitori.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
and the apostle cried out: o my lord! surely my people have treated this quran as a forsaken thing.
trimisul spuse: “o, domnul meu! poporul meu a luat acest coran ca pe ceva de aruncat!”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
he will say: even so, our communications came to you but you neglected them; even thus shall you be forsaken this day.
dumnezeu va spune: “precum tu ai uitat semnele noastre după ce au ajuns la tine, tot aşa vei fi dat şi tu uitării astăzi.”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: