Vous avez cherché: that all that count in a family (Anglais - Tagalog)

Anglais

Traduction

that all that count in a family

Traduction

Tagalog

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Tagalog

Infos

Anglais

i grew up in a family

Tagalog

na walang singer dancer

Dernière mise à jour : 2023-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

we're in a family vacation

Tagalog

a family vacation

Dernière mise à jour : 2022-03-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the role of siblings in a family

Tagalog

papel na gagampanan ng pamilya

Dernière mise à jour : 2024-08-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

that's all that matters in tagalog

Tagalog

Dernière mise à jour : 2023-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

especially in the most difficult situation in a family

Tagalog

lalo na sa mahirap na sitwasyon sa isang pamilya

Dernière mise à jour : 2024-07-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

thats all that matters to me in tagalog

Tagalog

thats all it took

Dernière mise à jour : 2025-02-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

because at the end of the day that's all that matters

Tagalog

yan lang ang mahalaga sa

Dernière mise à jour : 2023-07-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

all that i lovei fold over onceand once againand keep in a boxor a slit in a hollow postor in my shoe.

Tagalog

all that i lovei fold over onceand

Dernière mise à jour : 2023-10-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

love me or hate me, i don’t care. god loves me, and that’s all that matters.

Tagalog

mahal mo ako o mapoot ako, wala akong pakialam. mahal ako ng diyos, at iyan ang mahalaga.

Dernière mise à jour : 2020-05-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

in another country,in a family when the child is of legal age, he will no longer support his parents, he will work for himself, not for his family.

Tagalog

sa ibang bansa,sa isang pamilya pag tumungtung na sa legal na edad ang anak hindi na nya kailngang sustentuhan ang kanyang mga magulang magtatrabaho na sya para sa sarili nya hindi para sa pamilya nya

Dernière mise à jour : 2023-01-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

in a village by the sea, where dreams were spun, lived a family, their story just begun, guided by the color of maroon, their love and bond forever in tune.

Tagalog

Dernière mise à jour : 2023-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

in a competition, it's not about winning or loosing that counts, what truly matters is how you play the game.

Tagalog

in a competition, it's not about winning or loosing that counts, what truly matters is how you play the game.

Dernière mise à jour : 2024-03-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

many artists lived in the greenwich village area of new york. two young women named sue and johnsy shared a studio apartment at the top of a three-story building. johnsy's real name was joanna. in november, a cold, unseen stranger came to visit the city. this disease, pneumonia, killed many people. johnsy lay on her bed, hardly moving. she looked through the small window. she could see the side of the brick house next to her building. one morning, a doctor examined johnsy and took her temperature. then he spoke with sue in another room. "she has one chance in -- let us say ten," he said. "and that chance is for her to want to live. your friend has made up her mind that she is not going to get well. has she anything on her mind?" "she -- she wanted to paint the bay of naples in italy some day," said sue. "paint?" said the doctor. "bosh! has she anything on her mind worth thinking twice -- a man for example?" "a man?" said sue. "is a man worth -- but, no, doctor; there is nothing of the kind." "i will do all that science can do," said the doctor. "but whenever my patient begins to count the carriages at her funeral, i take away fifty percent from the curative power of medicines." after the doctor had gone, sue went into the workroom and cried. then she went to johnsy's room with her drawing board, whistling ragtime. johnsy lay with her face toward the window. sue stopped whistling, thinking she was asleep. she began making a pen and ink drawing for a story in a magazine. young artists must work their way to "art" by making pictures for magazine stories. sue heard a low sound, several times repeated. she went quickly to the bedside. johnsy's eyes were open wide. she was looking out the window and counting -- counting backward. "twelve," she said, and a little later "eleven"; and then "ten" and "nine;" and then "eight" and "seven," almost together. sue looked out the window. what was there to count? there was only an empty yard and the blank side of the house seven meters away. an old ivy vine, going bad at the roots, climbed half way up the wall. the cold breath of autumn had stricken leaves from the plant until its branches, almost bare, hung on the bricks. "what is it, dear?" asked sue. "six," said johnsy, quietly. "they're falling faster now. three days ago there were almost a hundred. it made my head hurt to count them. but now it's easy. there goes another one. there are only five left now." "five what, dear?" asked sue. "leaves. on the plant. when the last one falls i must go, too. i've known that for three days. didn't the doctor tell you?" "oh, i never heard of such a thing," said sue. "what have old ivy leaves to do with your getting well? and you used to love that vine. don't be silly. why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were -- let's see exactly what he said – he said the chances were ten to one! try to eat some soup now. and, let me go back to my drawing, so i can sell it to the magazine and buy food and wine for us." "you needn't get any more wine," said johnsy, keeping her eyes fixed out the window. "there goes another one. no, i don't want any soup. that leaves just four. i want to see the last one fall before it gets dark. then i'll go, too." "johnsy, dear," said sue, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until i am done working? i must hand those drawings in by tomorrow." "tell me as soon as you have finished," said johnsy, closing her eyes and lying white and still as a fallen statue. "i want to see the last one fall. i'm tired of waiting. i'm tired of thinking. i want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves."

Tagalog

c / ang huling dahon ng o henry

Dernière mise à jour : 2020-01-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,843,373,906 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK