Vous avez cherché: eracusten (Basque - Letton)

Basque

Traduction

eracusten

Traduction

Letton

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Letton

Infos

Basque

ecen gauça hauc erraiten dituztenéc, claroqui eracusten dute ecen bere herriaren ondoan dabiltzala.

Letton

tā runājot, tie aizrādīja, ka viņi meklē tēviju.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen viciqui garaitzen çayen iuduey publicoqui, scripturéz eracusten çuela ecen iesus cela christ.

Letton

jo viņš atklāti un stipri atspēkoja jūdus, pierādīdams ar rakstiem, ka jēzus ir kristus.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.

Letton

ticība ir paļāvība tam, uz ko cer, un pārliecība par to, ko neredz.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ihardets ceçaten bada iuduéc eta erran cieçoten, cer signo eracusten draucuc gauça horiac eguin ditzán?

Letton

bet jūdi atsaucās un sacīja viņam: kādu zīmi tu mums rādi, tā darīdams.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

deus appartatzen eztutelaric, baina leyaltate on gucia eracusten dutelaric, gauça gucietan iainco gure saluadorearen doctriná orna deçatençát.

Letton

lai nedara zaudējumus, bet visā pierāda pilnīgu uzticību, lai viņi dieva, mūsu pestītāja, mācību visādi greznotu!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina gauça gucietán approbatu eracusten ditugularic gure buruäc iaincoaren cerbitzari anço, patientia handiz tribulationetan, necessitatetan, hersturétan,

Letton

bet ka visā esam dieva kalpi, mēs pierādām lielā pacietībā, bēdās, trūkumā un bailēs,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen hala nola chistmista ilkiten baita orientetic, eta eracusten occidenterano: hala içanen da guiçonaren semearen ethortea-ere.

Letton

jo kā zibens rodas austrumos un atspīd līdz rietumiem, tā būs arī ar cilvēka dēla atnākšanu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ceiney eracutsi-ere baitu bere buruä viciric bere passioneaz gueroztic anthitz seignale segurez, berroguey egunez hæy eracusten eta iaincoaren resumáz minçatzen çayela.

Letton

tiem viņš arī pēc savām ciešanām, daudzos pierādījumos apliecināja, ka viņš ir dzīvs, un, četrdesmit dienas parādīdamies, runāja par dieva valstību.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta ni naiz ioannes gauça hauc ençun eta ikussi ditudana. eta ençun eta ikussi ondoan egotz neçan neure buruä gauça hauc eracusten cerauzquidan aingueruären oinén aitzinera adora neçançát:

Letton

un es, jānis, to visu dzirdēju un redzēju. un kad es to biju dzirdējis un redzējis, kritu pie kājām eņģelim, kas man to rādīja, lai viņu pielūgtu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

cein opposatzen eta alchatzen baita iainco erraiten eta adoratzen den guciren contra: hala non hura iainco beçala, iaincoaren templean iarten baita, bere buruä eracusten duela ecen iainco dela.

Letton

kas pretojas un sevi ceļ pārāku pār visu to, kas saucas dievs un kas tiek pielūgts. viņš pat ieņem vietu dieva templī, dēvēdams sevi, it kā viņš būtu dievs.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina baldin cembeit emazte alhargunec haourric, edo ilobassoric badu, ikas beçate lehenic berén etche proprira pietateren eracusten, eta burhassoetara ordainaren rendatzen: ecen haour duc on eta placent iaincoaren aitzinean.

Letton

bet ja kādai atraitnei ir bērni vai bērnu bērni, tad lai tā vispirms mācās valdīt savu māju un parādīt pateicību saviem vecākiem, jo tā tas dievam patīk.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ceinéc eracusten baituté leguearen obrá scribatua bere bihotzetan, berén conscientiác halaber testimoniage rendatzen drauelaric, eta hayén pensamenduéc elkar accusatzen dutelaric, edo excusatzen-ere.)

Letton

viņi rāda darbos, ka likums ierakstīts viņu sirdīs; viņu sirdsapziņa ir viņu lieciniece, un to domas viena otru vai nu apsūdzēs, vai arī aizstāvēs

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta iaiquiric pierris ethor cedin hequin: eta arribatu cenean, eraman ceçaten gambera gorara: eta presenta cequizquión emazte alhargun guciac nigarrez ceudela, eta eracusten cerautzatela dorcasec hequin cenean eguiten cituen arropác, eta veztidurac.

Letton

tad pēteris cēlās un aizgāja tiem līdz. un kad viņš bija atnācis, tie uzveda viņu augštelpā; un visas atraitnes nostājās ap viņu, raudādamas un rādīdamas viņam svārkus un virsdrēbes, ko "stirna" bija tām darinājusi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,570,766,021 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK