Vous avez cherché: pustinja (Croate - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Croate

Espagnol

Infos

Croate

pustinja

Espagnol

desierto

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

tema & pustinja

Espagnol

tema desértico

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

pustinja@ item: inlistbox

Espagnol

desierto@item: inlistbox

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

opustješe sveti gradovi tvoji, sion pustinja posta, i pustoš jeruzalem.

Espagnol

no te enojes sobremanera, oh jehovah, ni guardes para siempre memoria de la iniquidad. por favor, mira; todos nosotros somos tu pueblo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

opustjela zemlja, nekoæ pustinja naoèigled svakom prolazniku, bit æe opet obraðena.

Espagnol

la tierra desolada será cultivada, en contraste con haber estado desolada ante los ojos de todos los que pasaban

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

da! vode nimrimske postadoše pustinja: trava usahla, bilja nestalo, zelenila više nema.

Espagnol

pues las aguas de nimrim quedan desoladas. ciertamente se seca la hierba; se extingue el pasto; no hay verdor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

faraon æe reæi: 'izraelci lutaju krajem tamo-amo; pustinja ih zatvorila.'

Espagnol

entonces el faraón dirá de los hijos de israel: "andan errantes por la tierra; el desierto les cierra el paso.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

da, gaza æe postati pustinja, aškelon pustoš. ašdod u puklo podne bit æe izgnan, ekron iz temelja išèupan.

Espagnol

"porque gaza quedará desamparada, y ascalón desolada. asdod será expulsada a mediodía, y ecrón será desarraigada

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

dok se na nas ne izlije duh iz visina. tad æe pustinja postat' voænjak, a voænjak se u šumu pretvorit'.

Espagnol

cuando sobre nosotros sea derramado el espíritu de lo alto, y el desierto se transforme en un campo fértil, y el campo fértil sea considerado bosque

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

jer opustje tvrdi grad, naselje je poharano, napušteno kao pustinja. telad ondje pase - leži ondje, grmlje brsti.

Espagnol

ciertamente la ciudad fortificada ha quedado solitaria; la morada, abandonada y dejada como un desierto. allí pasta el becerro; allí se recuesta y consume sus ramas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

pred njim oganj proždire, za njim plamen guta. zemlja je k'o vrt rajski pred njim, a za njim pustinja tužna. ništa mu ne umièe.

Espagnol

delante consume el fuego, y detrás abrasa la llama. la tierra que antes era como el jardín de edén será después como desierto desolado. ¡no habrá quien escape

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

da, opet æe se kupovati njive u ovoj zemlji o kojoj vi velite: 'ova je pustinja, bez èovjeka i živinèeta, predana na milost i nemilost kaldejcima!'

Espagnol

y se comprarán campos en esta tierra de la cual vosotros decís: 'está desolada, sin hombres y sin animales, y es entregada en mano de los caldeos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Croate

i reci: 'jahve, ti sam reèe da æeš zatrti ovo mjesto te u njemu nièega više neæe biti, ni èovjeka ni živinèeta, nego æe postati vjeèna pustinja.'

Espagnol

y dirás: '¡oh jehovah, tú has dicho de este lugar que lo habrías de destruir, hasta que no quede en él quien lo habite, desde los hombres hasta los animales, y que sería una perpetua desolación.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,984,710 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK