Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme retning.
ሆኖም በደረስንበት በዚያ እንመላለስ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han, som i de forbigangne tider lod alle hedningerne vandre deres egne veje,
እርሱ ባለፉት ትውልዶች አሕዛብን ሁሉ በገዛ ራሳቸው ጐዳና ይሄዱ ዘንድ ተዋቸው።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ser derfor nøje til, hvorledes i vandre, ikke som uvise, men som vise,
እንግዲህ እንደ ጥበበኞች እንጂ ጥበብ እንደሌላቸው ሳይሆን እንዴት እንድትመላለሱ በጥንቃቄ ተጠበቁ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thi om vi end vandre i kødet, så stride vi dog ikke efter kødet;
በሰው ልማድ ምንም እንኳ የምንመላለስ ብንሆን፥ እንደ ሰው ልማድ አንዋጋም፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og folkeslagene skulle vandre i dens lys, og jordens konger bringe deres herlighed til den,
አሕዛብም በብርሃንዋ ይመላለሳሉ፥ የምድርም ነገሥታት ክብራቸውን ወደ እርስዋ ያመጣሉ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeg har ingen større glæde end denne, at jeg hører, at mine børn vandre i sandheden.
ልጆቼ በእውነት እንዲሄዱ ከመስማት ይልቅ የሚበልጥ ደስታ የለኝም።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dersom vi sige, at vi have samfund med ham, og vandre i mørket, da lyve vi og gøre ikke sandheden.
ከእርሱ ጋር ኅብረት አለን ብንል በጨለማም ብንመላለስ እንዋሻለን እውነትንም አናደርግም፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den, som siger, at han bliver i ham, han er også skyldig selv at vandre således, som han vandrede.
በእርሱ እኖራለሁ የሚል እርሱ እንደ ተመላለሰ ራሱ ደግሞ ሊመላለስ ይገባዋል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vorder mine efterlignere, brødre! og agter på dem, der vandre således, som i have os til forbillede.
ወንድሞች ሆይ፥ እኔን የምትመስሉ ሁኑ፥ እኛም እንደ ምሳሌ እንደምንሆንላችሁ፥ እንዲሁ የሚመላለሱትን ተመልከቱ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dette siger jeg da og vidner i herren, at i skulle ikke mere vandre, således som hedningerne vandre i deres sinds tomhed,
እንግዲህ አሕዛብ ደግሞ በአእምሮአቸው ከንቱነት እንደሚመላለሱ ከእንግዲህ ወዲህ እንዳትመላለሱ እላለሁ በጌታም ሆኜ እመሰክራለሁ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thi dem, som ere lige ved at undslippe fra dem, der vandre i vildfarelse, løkke de i kødets begæringer ved uterligheder, idet de tale tomheds overmodige ord
ከንቱና ከመጠን ይልቅ ታላቅ የሆነውን ቃል ይናገራሉና፥ በስሕተትም ከሚኖሩት አሁን የሚያመልጡትን በሥጋ ሴሰኛ ምኞት ያታልላሉ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og dette er kærligheden,at vi vandre efter hans bud. dette er budet, således som i have hørt fra begyndelsen, at i skulle vandre deri.
እንደ ትእዛዛቱም እንሄድ ዘንድ ይህ ፍቅር ነው፤ ከመጀመሪያ እንደ ሰማችሁ፥ በእርስዋ ትሄዱ ዘንድ ትእዛዙ ይህች ናት።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dog har du i sardes nogle få personer, som ikke have besmittet deres blæder; de skulle vandre med mig i hvide klæder, thi de ere værdige dertil.
ነገር ግን ልብሳቸውን ያላረከሱ በሰርዴስ ጥቂት ሰዎች ከአንተ ጋር አሉ፥ የተገባቸውም ስለ ሆኑ ነጭ ልብስ ለብሰው ከእኔ ጋር ይሄዳሉ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så spurgte farisæerne og de skriftkloge ham ad: "hvorfor vandre dine disciple ikke efter de gamles overlevering, men holde måltid med vanhellige hænder?"
ፈሪሳውያንም ጻፎችም። ደቀ መዛሙርትህ እንደ ሽማግሌዎች ወግ ስለ ምን አይሄዱም? ነገር ግን እጃቸውን ሳይታጠቡ እንጀራ ይበላሉ ብለው ጠየቁት።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
disse ere de, som knurre, som klage over deres skæbne, medens de vandre efter deres begæringer, og deres mund taler overmodige ord, medens de for fordels skyld vise beundring for personer.
እነዚህ እንደ ምኞታቸው እየሄዱ የሚያንጎራጉሩና ስለ ዕድላቸው የሚያጕረመርሙ ናቸው፥ እንዲረባቸውም ለሰው ፊት እያደሉ አፋቸው ከመጠን ይልቅ ታላቅ ቃል ይናገራል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tilføj vandret hjælpelinje
አግድም፦
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :