Vous avez cherché: skulle (Danois - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Basque

Infos

Danish

skulle

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Basque

Infos

Danois

fejl da fil skulle gemmes

Basque

errorea fitxategia gordetzean

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

fejl da netværksgrænseflade skulle listes

Basque

errorea sareko interfazeak zerrendatzean

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

fejl da sporene skulle normaliseres.

Basque

errorea gertatu da pistak normalizatzean.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og på hans navn skulle hedninger håbe."

Basque

eta haren icenean gentiléc sperança vkanen dute.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

og en mands husfolk skulle være hans fjender.

Basque

eta guiçonaren etsay beraren domesticoac içanen dirade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

en uventet fejl opstod da indgangen skulle droppes

Basque

espero ez zen errore bat gertatu da sarrera jaregitean

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

altså skulle i kende dem af deres frugter.

Basque

bere fructuetaric beraz eçaguturen dituçue hec.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

salige ere de sagtmodige, thi de skulle arve jorden.

Basque

dohatsu dirade emeac: ceren hec lurra heretaturen baitute.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

placeringen hvor mappen skulle oprettes eksisterer måske ikke.

Basque

agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

udskriv hvad der skulle have været gjort, men gør det ikke

Basque

inprimatu zer egin beharko litzatekeen, baina ez exekutatu

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da skulle de, som ere i judæa, fly ud på bjergene;

Basque

orduan iudean diratenéc, ihes albeileguite mendietarát:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

"dette har jeg talt til eder, for at i ikke skulle forarges.

Basque

gauça hauc erran drauzquiçuet scandaliza etzaiteztençát:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

kun skulle i holde fast ved det, i have, indtil jeg kommer.

Basque

baina duçuena, educaçue ethor nadino.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

himmelen og jorden skulle forgå, men mine ord skulle ingenlunde forgå.

Basque

ceruä eta lurra iraganen dirade, baina ene hitzac eztirade iraganen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

hustruerne skulle underordne sig under deres egne mænd, som under herren;

Basque

emazteác, çuen senharrén çareten suiet, iaunaren beçala:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

en fejl opstod da enhedens tilstand skulle ændres. du må gøre dette manuelt.

Basque

erroea gertatu da gailuaren egoera aldatzean. eskuz egin beharko duzu.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i kristus jesus, skulle forfølges.

Basque

eta iaincoaren beldurrean iesus christean vici nahi diraden guciec-ere persecutione suffrituren dié.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dette er min befaling, at i skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder.

Basque

haur da ene manamendua, batac bercea maite duçuen, nic maite vkan çaituztedan beçala

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

derpå skulle alle kende, at i ere mine disciple, om i have indbyrdes kærlighed."

Basque

hunetan eçaguturen dute guciéc ecen ene discipulu çaretela, baldin charitate baduçue batac berceagana.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

eller tyve eller havesyge eller drankere, ingen skændegæster, ingen røvere skulle arve guds rige.

Basque

etzaiteztela engana, ez paillartéc, ez idolatréc, ez adulteroéc, ez malguèc, ez bugréc, ez ohoinéc, ez auaritiosoéc, ez hordiéc, ez gaitzerrailéc, ez harrapariéc, eztute iaincoaren resumá heretaturen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,320,252 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK