Vous avez cherché: israeliterne (Danois - Croate)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Croatian

Infos

Danish

israeliterne

Croatian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Croate

Infos

Danois

og Ægypterne tvang israeliterne til trællearbejde

Croate

i egipæani se okrutno obore na izraelce.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og moses kundgjorde israeliterne herrens festtider.

Croate

i tako mojsije objavi izraelcima jahvine blagdane.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

israeliterne skal fejre påsken til den fastsatte tid,

Croate

"neka izraelci slave pashu u njezino vrijeme.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

det var dem af israeliterne, som mønstredes, 601.730.

Croate

bilo je, dakle, upisanih izraelaca šest stotina i jedna tisuæa i sedam stotina i trideset.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeg tog leviterne i stedet for alt det førstefødte hos israeliterne

Croate

tako sam uzeo levite namjesto svih izraelskih prvoroðenaca.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da aflagde israeliterne deres smykker fra horebs bjerg af.

Croate

tako su od brda horeba izraelci bili bez nakita.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

den tid, israeliterne havde boet i Ægypten, udgjorde 430 År.

Croate

vrijeme što su ga izraelci proveli u egiptu iznosilo je èetiri stotine i trideset godina.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da lavede josua sig stenknive og omskar israeliterne ved forhudshøjen.

Croate

jošua naèini sebi kamene noževe i obreza izraelce na brežuljku aralotu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og israeliterne gjorde ganske, hvad herren havde pålagt moses.

Croate

izraelci uèine kako je jahve mojsiju naredio. u svemu tako urade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da sagde moses til israeliterne, at de skulde fejre påsken;

Croate

tako mojsije reèe izraelcima da slave pashu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

nøjagtigt som herren havde pålagt moses, udførte israeliterne hele arbejdet.

Croate

upravo kako je jahve mojsiju naredio, tako su izraelci sav posao obavili.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

derpå vendte israeliterne tilbage fra forfølgelsen af filisterne og plyndrede deres lejr.

Croate

nato se izraelci vratiše iz te žestoke potjere za filistejcima i opljaèkaše njihov tabor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

al offerydelse, alle helliggaver, som israeliterne frembærer til præsten, skal tilfalde ham.

Croate

i svaka podizanica od svih posveæenih stvari što ih izraelci sveæeniku donose njemu pripada.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

følgende var de konger, der herskede i edoms land, før israeliterne fik konger:

Croate

evo kraljeva koji su kraljevali u edomskoj zemlji prije nego je zavladao kralj sinova izraelovih.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da sagde josua til israeliterne: "kom hid og hør herren eders guds ord!"

Croate

tada reèe jošua izraelcima: "priðite i èujte rijeèi jahve, boga svojega."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

da udsendte moses dem fra parans Ørken på herrens bud, mænd, der allevar overhovederfor israeliterne.

Croate

na jahvinu zapovijed mojsije ih posla iz pustinje parana. svi ti ljudi bijahu glavari izraelaca.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

filisterne stod ved bjerget på den ene side, israeliterne ved bjerget på den anden, med dalen imellem sig.

Croate

filistejci su stajali na gori s jedne strane, izraelci na gori s druge strane, a dolina bila meðu njima.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da sendte israeliterne pinehas, præsten eleazars søn, til rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme i gilead

Croate

izraelci sinovima rubenovim, sinovima gadovim i polovini plemena manašeova u gileadsku zemlju poslaše pinhasa, sina sveæenika eleazara,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

thi i lang tid skal israeliterne vente uden konge og fyrste, uden slagtoffer og, stenstøtte, uden efod og husgud.

Croate

jer mnogo æe dana sinovi izraelovi ostati bez kralja i bez kneza, bez žrtve i bez stupa, bez opleæka i bez kumira.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

når nu moses løftede hænderne i vejret, fik israeliterne overtaget, men når han lod hænderne synke, fik amalekiterne overtaget.

Croate

i dok bi mojsije držao ruke uzdignute, izraelci bi nadjaèavali; a kad bi ruke spustio, nadjaèavali bi amaleèani.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,154,704 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK