Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bålat, tamar i Ørkenen i juda land,
baalatin ja taamarin sen maan erämaassa
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
juda tog er, sin førstefødte, en hustru, der hed tamar.
ja juuda otti eerille, esikoisellensa, vaimon, jonka nimi oli taamar.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og da tamar fik at vide, at hendes svigerfader var på vej op til fåreklipningen i timna,
niin tuotiin taamarille tämä sanoma: "katso, appesi menee timnaan keritsemään lampaitaan".
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
der fødtes absalon tre sønner og een datter ved navn tamar; hun var en smuk kvinde.
ja absalomille syntyi kolme poikaa ja tytär, jonka nimi oli taamar; hän oli kaunis nainen.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derpå fødte judas sønnekone tamar ham perez og zera, så at judas sønner i alt var fem.
ja taamar, juudan miniä, synnytti hänelle pereksen ja serahin. juudan poikia oli kaikkiaan viisi.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og langs gads område på sydsiden skal grænsen gå fra tamar over meribas vandved kadesj til bækken ud til det store hav.
ja gaadin alueen sivua, etelän puolella, päivään päin, menee raja taamarista meriban veteen, kaadekseen, puroon ja suureen mereen.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sydgrænsen: fra tamar over meribas vand ved kadesj til bækken, ud til det store hav. det er sydgrænsen.
sitten eteläpuoli, päivään päin: taamarista meriban veteen, joka on kaadeksessa, puroon ja suureen mereen. tämä on päivänpuoli, etelään päin.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
david sendte da bud ind i huset til tamar og lod sige: "gå over til din broder amnons hus og lav mad til ham!"
silloin daavid lähetti sanan taamarille linnaan ja käski sanoa hänelle: "mene veljesi amnonin taloon ja valmista hänelle ruokaa".
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
amnon blev syg af attrå efter sin søster tamar; thi hun var jomfru, og amnon øjnede ingen mulighed for at få sin vilje med hende.
ja amnon tuli aivan sairaaksi tuskasta sisarensa taamarin tähden; sillä kun tämä oli neitsyt, näytti amnonista mahdottomalta tehdä hänelle mitään.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og tamar gik over til sin broder amnons hus, hvor han lå til sengs, tog dejen, æltede den og lavede kagerne i hans påsyn og bagte dem;
niin taamar meni veljensä amnonin taloon, jossa tämä makasi. ja hän otti taikinaa, sotki ja teki kakkuja hänen silmiensä edessä ja paistoi kakut,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så brød alle israels mænd op fra deres plads og stillede sig op til kamp i ba'al-tamar, medens bagholdet brød op fra sin plads vesten for geba.
niin kaikki israelin miehet nousivat, kukin paikaltaan, ja asettuivat sotarintaan baal-taamariin; ja väijyksissä oleva israelin joukko syöksyi esiin paikaltaan geban aukealta.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Østgrænsen: fra hazar-enon mellem hauran og damaskus danner jordan grænse mellem gilead og israels land til havet i Øst, hen til tamar. det er Øsfgrænsen.
sitten itäpuoli: hauranin ja damaskon välistä sekä gileadin ja israelin maan välistä, jordania pitkin. mitatkaa se rajasta idänmereen. tämä on itäpuoli.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sagde hendes broder absalon til hende: "har din broder amnon været hos dig? ti nu stille, søster! han er jo din broder; tag dig ikke den sag nær!" tamar sad da ensom hen i sin broder absalons hus.
hänen veljensä absalom sanoi hänelle: "onko veljesi amnon ollut sinun kanssasi? vaikene nyt, sisareni, onhan hän veljesi. Älä pane tätä asiaa niin sydämellesi." niin taamar jäi hyljättynä veljensä absalomin taloon.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent