Vous avez cherché: uafhængighedserklæring (Danois - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Greek

Infos

Danish

uafhængighedserklæring

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Grec

Infos

Danois

eu og medlemsstaterne anerkendte siden denne uafhængighedserklæring.

Grec

Ακολούθησε η αναγνώριση από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της.

Dernière mise à jour : 2014-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

han må ikke gyde olie på ilden ved at true med den palæstinensiske stats ensidige uafhængighedserklæring.

Grec

Δεν θα πρέπει να ρίχνει λάδι στη φωτιά, απειλώντας με μία μονομερή διακήρυξη της ανεξαρτησίας του παλαιστινιακού κράτους.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

75 % af dette russiske mindretal udtaler sig i øvrigt til fordel for litauens uafhængighedserklæring.

Grec

Γι' πυτό κπι δικπιολογημένπ τον θεω­ρούμε προσωπικά υπεύθυνο γιπ την κπτάστπση.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

»kommissionen beklager dybt det tyrkisk-cypriotiske samfunds ensidige uafhængighedserklæring og forkaster denne.

Grec

«Τα δέκα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας εκφράζουν την βαθιά τους ανησυχία από την ανακήρυξη της ανεξαρτησίας της τουρκικής δημοκρατίας της Βορείου Κύπρου.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

i forbindelse med kosovos uafhængighedserklæring blev enheden i eu opretholdt med hensyn til de vigtigste spørgsmål, og man undgik en destabilisering af regionen.

Grec

Στον τομέα της απασχόλησης, επιτεύχθηκε πολιτική συμφωνία από το Συμβούλιο όσον αφορά τις

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dumping - plader af jern og stål med oprindelse i jugoslavien - den tidligere jugoslaviske republik makedoniens uafhængighedserklæring -retssikkerhed

Grec

Ανταγωνισμός - Διανομή αυτοκινήτων - Παράλληλες εισαγωγές - Κανονισμός (ΕΟΚ) 123/85 - Αντιτάξιμος σε τρίτους -Ανεξάρτητος μεταπωλητής -'Εννοιες του καινουργούς και του μεταχειρισμένου οχήματος

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til kosovos status, og den er i overensstemmelse med unscr 1244 og icj's udtalelse om kosovos uafhængighedserklæring.

Grec

Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την Απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1244 και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη Διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

de ti beklagede den ensidige uafhængighedserklæring fra den »tyrkiske republik på nordcypern«, som blev proklameret den 15. november 1983, og

Grec

Οι Δέκα εξέφρασαν τη λύπη τους για τη μονομερή ανακήρυξη της ανεξαρτησίας της «τουρκικής δημοκρατίας της Βόρειας Κύπρου» που έγινε στις 15 Νοεμβρίου 1983, και υπογράμμισαν ότι η ενέργεια αυτή ήταν αντίθετη με όλα τα ψηφίσματα των Ηνωμένων Εθνών για την Κύπρο.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

denne betegnelse berører ikke holdningerne til status og er i overensstemmelse med unscr 1244 (1999) og icj's udtalelse om kosovos uafhængighedserklæring.

Grec

Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν θίγει τις θέσεις ως προς το καθεστώς, είναι δε σύμφωνος με την απόφαση 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και τη γνωμοδότηση του ΔΔ για τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

der er en yderst respektabel kilde, den amerikanske uafhængighedserklæring, hvor man taler om visse umistelige rettigheder, hvoriblandt er retten til liv, frihed og til at søge sin lykke.

Grec

Γνωρίσουμε επίσης ότι και το Συμβούλιο ασχολήθηκε εντωμεταξύ με το ζήτημα αυτό και ότι, όπως τόνισαν και πολλοί ομιλητές πριν από μένα, η πρόταση του απέχει πολύ από τις δικές μας απόψεις.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til kosovos status, og den er i overensstemmelse med unscr 1244 (1999) og icj's udtalelse om kosovos uafhængighedserklæring.

Grec

Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την απόφαση 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη Διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

ved denne lejlighed bekræftede de ti, at de kategorisk afviste at anerkende de tyrkisk-cypriotiske samfunds ensidige uafhængighedserklæring, og at de ville fortsætte deres bestræbelser på at foranledige tredjelande til ikke at anerkende styret.

Grec

Το πρώτο θέμα που συζητήθηκε ήταν το αίτημα για επείγουσα βοήθεια προς τη Μαυριτανία για την αντιμετώπιση των συνεπειών της καταστρο­φικής ανομβρίας που έπληξε φέτος την περιοχή του δυτικού sahel της οποίας η σοβαρότητα ήταν παρόμοια με εκείνη του 1972-1973.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til kosovos status, og den er i overensstemmelse med fn's sikkerhedsråds resolution 1244 (1999) og den internationale domstols udtalelse om kosovos uafhængighedserklæring.

Grec

Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με την επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την απόφαση 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

, republikken moldova, montenegro, serbien, fyrom og statens efterforsknings- og beskyttelsesagentur i bosnien-hercegovina samt med nationale salw-kommissioner i albanien, bosnien-hercegovina, kosovo [1] denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til kosovos status, og den er i overensstemmelse med unscr 1244 (1999) og icj's udtalelse om kosovos uafhængighedserklæring.

Grec

, της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, του Μαυροβουνίου, της Σερβίας, της πΓΔΜ και της Κρατικής Υπηρεσίας Ερευνών και Προστασίας (sipa) της Βοσνίας Ερζεγοβίνης καθώς επίσης με τις Εθνικές Επιτροπές salw στην Αλβανία, τη Βοσνία Ερζεγοβίνη, το Κοσσυφοπέδιο [1] Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την απόφαση 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη Διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,971,416 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK