Vous avez cherché: død og ødelæggelse (Danois - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Latin

Infos

Danish

død og ødelæggelse

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Latin

Infos

Danois

ulykke bringer de gudløse død, og bøde skal de, der hader retfærdige.

Latin

vidisti domine ne sileas domine ne discedas a m

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

død og liv er i tungens vold, hvo der tøjler den, nyder dens frugt.

Latin

mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dertil er jo kristus død og bleven levende, at han skal herske både over døde og levende.

Latin

in hoc enim christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetu

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

således slog jøderne løs på alle deres fjender med sværdhug, drab og Ødelæggelse, og de handlede med deres avindsmænd, som de havde lyst.

Latin

itaque percusserunt iudaei inimicos suos plaga magna et occiderunt eos reddentes eis quod sibi paraverant facer

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

thi når vi tro, at jesus er død og opstanden, da skal også gud ligeså ved jesus føre de hensovede frem med ham.

Latin

si enim credimus quod iesus mortuus est et resurrexit ita et deus eos qui dormierunt per iesum adducet cum e

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

for at fri deres sjæl fra døden og holde dem i live i hungerens tid.

Latin

iuxta est dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabi

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men da kong hazael af aram døde, og hans søn benhadad blev konge i hans sted,

Latin

mortuus est autem azahel rex syriae et regnavit benadad filius eius pro e

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men næste dag tog han et klæde, dyppede det i vand og bredte det over ansigtet på kongen, og det blev hans død. og hazael blev konge i hans sted.

Latin

cumque venisset dies altera tulit sagulum et infudit aqua et expandit super faciem eius quo mortuo regnavit azahel pro e

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hvem kan måle jakobs sandskorn, hvem kan tælle israels støvgran? min sjæl dø de oprigtiges død, og mit endeligt vorde som deres!

Latin

quis dinumerare possit pulverem iacob et nosse numerum stirpis israhel moriatur anima mea morte iustorum et fiant novissima mea horum simili

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

fra den tid det daglige offer ophæves og Ødelæggelsens vederstyggelighed rejses, skal der gå 1.290 dage.

Latin

et a tempore cum ablatum fuerit iuge sacrificium et posita fuerit abominatio in desolatione dies mille ducenti nonagint

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

der ved ham tro på gud, som oprejste ham fra de døde og gav ham herlighed, så at eders tro også er håb til gud.

Latin

qui per ipsum fideles estis in deo qui suscitavit eum a mortuis et dedit ei gloriam ut fides vestra et spes esset in de

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

adlyder i derimod ikke herrens røst, men er genstridige mod herrens bud, da skal herrens hånd ramme eder og eders konge og ødelægge eder.

Latin

si autem non audieritis vocem domini sed exasperaveritis sermonem domini erit manus domini super vos et super patres vestro

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

frygt ikke! jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i evighedernes evigheder, og jeg har dødens og dødsrigets nøgler.

Latin

et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et infern

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

"jeg er gæst og fremmed hos eder; men giv mig et gravsted hos eder, så jeg kan jorde min døde og bringe hende bort fra mit ansigt!"

Latin

advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meu

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,824,799 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK